|
Pages: [1]
|
 |
|
Author
|
Topic: German Translation PLEASE (Read 565 times)
|
|
|
loo
RootsChat Aristocrat
     
Posts: 1241
|
According to my dictionaries,
Posamentier is a lacemaker or haberdasher. Could this be it? (Posament is lace.)
Fleischer is butcher.
Viehhandler is a cattle dealer. Could this be it?
I do not find Hausirt, but I think it might be housekeeper, or a peddlar.
|
|
|
|
|
Logged
|
ARMSTRONG - Castleton Scot, Westminster Twp BARFIELD - Nailsea & NL BRAKE - Nailsea BURIATTE CANDY - M'sex, Deptford CLIFFORD - Maidstone DURE(E) - France, Devon, Canada HALLS - Chigwell KREIN LEOPOLD - Hanover, London LATTIMER - lightermen MAXWELL - lightermen MEYER - Lauenstein MURRAY - Scot.borders STEWART - Chelsea; Reach SWANICK - Co.Mayo & Roscommon; Ontario WEST - Rochester & Maidstone WILLIS - Wilts, Berks, Hants, London WOODHOUSE - Bristol, London WW1 internments
|
|
|
Manchester Rambler
RootsChat Marquessate
       
Posts: 3476

|
Handelt (verb) - he trades or deals.
Hausiert (verb) - he peddles.
hat nichts - has nothing
mit 1 Haüschen - (literally) with a little house.
I have an idea that Haüschen can also mean an outbuilding (eg outdoor loo!), depending on the context.
Rambler
|
|
|
|
|
Logged
|
ANT: Nesbit, Potts CHS: Gosling, Hinton, Johnson, Marsland, Sorton LAN: Barlow, Jackson, James, Potts, Sorton MAY: Caulfield, Griffin SAL/STS: Goodwin, Gregory SOM: Dowding, James, Jones Any census information included in this post is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
|
|
|
Berlin-Bob
Moderator
RootsChat Marquessate
      
Posts: 5689

by: My Daughter. Chatting to find her Roots !
|
Hi David,
Hausirt could be Hauswirt Housekeeper, in the sense of the french Concierge. i.e. cleaned the corridors and steps of a block of flats, locked the house entrance door at nights and let people in, unlocked it in the morning, etc.
Hat nichts => Has nothing (Pauper ?)
Hope this helps, Bob
Just seen Manchester Rambler's post. hausiert is also a possibility !! hausiert / hauswirt - your choice !! can you add a bit of the image for us to look at ??
|
|
|
|
|
Logged
|
Searching for Coleman, Moore, Kallnung in London; Margulies, Remenyi in E. Europe; Ancestors of Hessie Stevenson-Coleman-Baxter (Ireland, 1861) and, of course, any other ancestors for my web-site. All Census Data included in this post is Crown Copyright (see: www.nationalarchives.gov.uk)
|
|
|
ibbotson
RootsChat Veteran
    
Posts: 808
|
Hi All
Many thanks for you help. As Bob Suggested I have added a couple of the lines from the census. Not sure how to add image to post.
The census page have headings 1,2,3,4,5. 1 is obviously name & 5 occupation, not sure of 2,3,4 yet have emailed the person who sent them to me for info. The lines go like this. 1 2 3 4 5
Simon Wulff 140 3 1/2 Haus Fleischer
Hirsch Wulff 220 8 mit 1/2 Haus Posamenter
Leyser Wulff 210 5 Hauschen Handelt
Levin Wulff Hat nichts 5 mit nichts Fleischer
Regards David
|
|
|
|
|
Logged
|
Ibbotson, de Woolfson, Haynes, Chapman, Shoveler
|
|
|
D ap D
RootsChat Aristocrat
     
Posts: 1133

Stuck with John Jones in Wales? Join the club!
|
Hauschen could possibly be Häuschen, which would mean small house.
Would really have to see the full image to make a proper judgement though.
D
|
|
|
|
|
Logged
|
Stuck with: William Williams of Llanllyfni John Jones in Llanelli Evan Evans in Caio David Davies of Llansanffraid Evans: Caio/Carms Jones: CDG, DEN Census Information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk"Nor do I think that any other nation than this of Wales, or any other tongue, whatever may hereafter come to pass, shall on the day of the great reckoning before the Most High Judge, answer for this corner of the earth": The Old Man of Pencader to Henry II
|
|
|
|
|
|
|
D ap D
RootsChat Aristocrat
     
Posts: 1133

Stuck with John Jones in Wales? Join the club!
|
OK, had a look at the 2 images.
It looks like the second column is "how much money do they have". There are currencies given such as Ducats, prussian florins, and with Solomon hirsch, how much he owes.
I would say the next column is number of people in the household.
The next one is property owned. Maybe 1/2 house is referring to a semi detached house. Today people still go for "Doppelhaushälfte", basically "Half a semi detached house", literally: half a double house.
I would also suggest that Hausirt means "Hausiert" ,from "Hausieren" - peddling wares. This ties in with the occupations of the other residents as trader, small goods dealer etc.
I also like the occupation "abgelebter Mann". One foot in the grave?
D
|
|
|
|
|
Logged
|
Stuck with: William Williams of Llanllyfni John Jones in Llanelli Evan Evans in Caio David Davies of Llansanffraid Evans: Caio/Carms Jones: CDG, DEN Census Information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk"Nor do I think that any other nation than this of Wales, or any other tongue, whatever may hereafter come to pass, shall on the day of the great reckoning before the Most High Judge, answer for this corner of the earth": The Old Man of Pencader to Henry II
|
|
|
|
|
|
|
|
Pages: [1]
|
|
|
|
|