Welcome, Guest. Please login or register for free.
Did you miss your activation email?
Monday 08 September 08 13:26 BST (UK)
Welcome Home Help Shop Search Calendar Login Register
Search Images 

Online
 
  First Name(s)

Last Name

 
News: Ad:

+  RootsChat.Com
|-+  General
| |-+  Immigrants (Moderator: Berlin-Bob)
| | |-+  COMPLETED THANKS Deciphering Old German Script please
« previous next »
Pages: [1] Print
Author Topic: COMPLETED THANKS Deciphering Old German Script please  (Read 312 times)
tristiw
RootsChat Member
***
Offline Offline

Posts: 127


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


WWW
COMPLETED THANKS Deciphering Old German Script please
« on: Wednesday 09 April 08 02:54 BST (UK) »

Attached is an old family photo, and I would like some help deciphering the script on the back for translation.

Thanks in advance you wonderful people


* woerzbackfamily1.JPG (23.5 KB, 619x343 - viewed 91 times.)

* woerzfamily1.JPG (78.32 KB, 619x464 - viewed 92 times.)
« Last Edit: Friday 11 April 08 14:33 BST (UK) by tristiw » Logged

RIDGWAY - England & Australia
WOERZ (WÖRZ) - Australia, Palestine, West Germany

Find out about the search at:
http://missingevelyn.wordpress.com
Why spend a lifetime wondering?
Tati
RootsChat Marquessate
********
Online Online

Posts: 19406



Re: Deciphering Old German Script please
« Reply #1 on: Wednesday 09 April 08 08:03 BST (UK) »

Hi Tristiw,

I'm having a go at it just waiting for someone who actually knows to turn up.
(My granddad used to send me similar code when I was a kid - never managed to decipher it! Tongue)

It could say

Liebe ******, hier sende ich dir einen kleinen Gruß von uns allen zu Pfingsten

= Dear ****, I'm sending you a little greeting from us all for Whitsun

No idea what the name could be  Undecided
Logged

"My dear, I think the English pronounce it 'appiness"

Desire and hunger is the fire I breathe

Census Information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
tristiw
RootsChat Member
***
Offline Offline

Posts: 127


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


WWW
Re: Deciphering Old German Script please
« Reply #2 on: Wednesday 09 April 08 10:37 BST (UK) »

That's what we thought too.  We were a little unsure about the Liebe and the Pfingsten, but have no idea about the name.  It took us ages and we looked at it so long we thought we were going crazy.  That said, I'm still not convinced we got it right. 

ANYONE ELSE GOT ANY IDEAS WHAT THE NAME IS?

Thanks a bunch, Tristi
Logged

RIDGWAY - England & Australia
WOERZ (WÖRZ) - Australia, Palestine, West Germany

Find out about the search at:
http://missingevelyn.wordpress.com
Why spend a lifetime wondering?
Peonie (mz)
RootsChat Member
***
Offline Offline

Posts: 153


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


Re: Deciphering Old German Script please
« Reply #3 on: Wednesday 09 April 08 14:27 BST (UK) »


Hi Tristi,

Liebe Bertha, hier schicke ..... (schicke/sende) That's what I think it says.

mz
Logged
Tati
RootsChat Marquessate
********
Online Online

Posts: 19406



Re: Deciphering Old German Script please
« Reply #4 on: Wednesday 09 April 08 14:33 BST (UK) »

Bertha !!  Shocked I don't know how you do it, Mike  Cool Cool
Logged

"My dear, I think the English pronounce it 'appiness"

Desire and hunger is the fire I breathe

Census Information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
Peonie (mz)
RootsChat Member
***
Offline Offline

Posts: 153


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


Re: Deciphering Old German Script please
« Reply #5 on: Wednesday 09 April 08 14:38 BST (UK) »

When I went to school we did just a bit of Old German writing, but when I left home my mother's letters were in that script and it took me ages to decipher them. Never thought it might come in handy again.
mz
Logged
SwissGill
RootsChat Extra
**
Offline Offline

Posts: 22


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


Re: Deciphering Old German Script please
« Reply #6 on: Wednesday 09 April 08 19:37 BST (UK) »

Hi

I still can't "see" Bertha but I'll take your word for it - it must be addressed to one person only as it says "hier schicke ich "Dir" although I still can't read the "hier schicke ich" part.

Just in time for "Pfingsten"....

Mike Zulu - your transcriptions are phenomenal!!

Gill

Logged

Whitlow: Witton-cum-Twambrooks/Northwich
Owen: Cheshire
Pfisterer (Fisher): West Riding Yks 1850-1875
Fisher (Pfisterer): Des Moines, Iowa 1886-
Wallis: West Riding Yks/Des Moines, Iowa, 1892-
Heinzmann: Hull/Northwich
Pfisterer, Heinzmann, Baden-Württemberg
Brink: Kocherstetten B-W
Tati
RootsChat Marquessate
********
Online Online

Posts: 19406



Re: Deciphering Old German Script please
« Reply #7 on: Wednesday 09 April 08 19:57 BST (UK) »

Does this Sütterlin alphabet help, Gill?  Cheesy

http://www.omniglot.com/writing/german.htm
Logged

"My dear, I think the English pronounce it 'appiness"

Desire and hunger is the fire I breathe

Census Information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
Peonie (mz)
RootsChat Member
***
Offline Offline

Posts: 153


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


Re: Deciphering Old German Script please
« Reply #8 on: Wednesday 09 April 08 22:13 BST (UK) »


There are a couple of things which are a bit unusual, Bertha normally has no "h" in
German and the letter at the end is rather untidy, but I still think it is an "a"
(Tristi - I think I remember a Berta in earlier searches I did for you). The other
one is "uns allen" allen has no capital letter. Could it be a name of a person, place
or house - Ens Allen?

mz
Logged
tristiw
RootsChat Member
***
Offline Offline

Posts: 127


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


WWW
Re: Deciphering Old German Script please
« Reply #9 on: Thursday 10 April 08 02:01 BST (UK) »

I think it would be Bertha.  The Woerz family didn't always use traditional german spelling for names when they were in the German colony in Palestine.  I'm waiting on the family tree my mother is doing for me to figure out whether it is a Bertha and which one.

My friend and I had thought of Allan, but for some reason had discounted it.  I still think it's not Allan - but I can't see Bertha either - It just seems more likely.

Thanks for all your help.  In Australia we would say that you're legends.  It has taken my friend and I 2 days to even figure out what the letters are, so you've been such a great help. 

Cheers, Tristi

PS If you're interested in the 'other side' of my family....
http://missingevelyn.wordpress.com
Logged

RIDGWAY - England & Australia
WOERZ (WÖRZ) - Australia, Palestine, West Germany

Find out about the search at:
http://missingevelyn.wordpress.com
Why spend a lifetime wondering?
Svenja
RootsChat Extra
**
Offline Offline

Posts: 43


Kreszentia Beinberger


WWW
Re: Deciphering Old German Script please
« Reply #10 on: Thursday 10 April 08 04:01 BST (UK) »

Hello

I'm very sure the text is the following:

Liebe Bertha, hier schicke ich dir einen kleinen Gruß von uns allen zu Pfingsten

= Dear Bertha, I'm sending you a little greeting from us all for Whitsun

I was sure that it's Bertha before I read the answers of the others.

(For me it's normal to write Bertha with an "h")

Greetings from Switzerland

Svenja


Logged

Switzerland + USA: Iten, Letter, Schwager
Germany/Bavaria: Beinberger, Schleich, Pracht/Bracht
Germany/Franken: Weidner, Reuss, Beifuss, Trenkert
I can read and write German, English and French.
I can translate from Italian and Latin to the above languages.
SwissGill
RootsChat Extra
**
Offline Offline

Posts: 22


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


Re: Deciphering Old German Script please
« Reply #11 on: Thursday 10 April 08 10:45 BST (UK) »

Hi Tati

That's a very good link, thank you. I once copied some of the old German Scripts from a web site but I've misplaced them.

I teach English at a senior citizen centre here in Switzerland, and my students will also enjoy some of the links, especially the fairy tales!

Gill
Logged

Whitlow: Witton-cum-Twambrooks/Northwich
Owen: Cheshire
Pfisterer (Fisher): West Riding Yks 1850-1875
Fisher (Pfisterer): Des Moines, Iowa 1886-
Wallis: West Riding Yks/Des Moines, Iowa, 1892-
Heinzmann: Hull/Northwich
Pfisterer, Heinzmann, Baden-Württemberg
Brink: Kocherstetten B-W
Pages: [1] Print 
« previous next »


[Copyright] [Free RootsChat Webspace] [Your Surname Interests] [Shrink Link] [About Us] [Terms of Use]
All Census Lookups are Crown Copyright, National Archives for academic and non-commercial research purposes only
RootsChat.com cannot be held responsible directly or indirectly for the messages or content posted by others. Inline images in messages are the copyright of the respective linked sites.
RootsChat.com, Europa House, Bury, Lancashire, BL9 5BT
1.01:22