Welcome, Guest. Please login or register for free.
Did you miss your activation email?
Sunday 08 November 09 21:02 GMT (UK)
Welcome Home Help Surnames Library Shop Search Login Register

+  RootsChat.Com
|-+  Research in Other Countries
| |-+  South Africa (Moderator: rutti tutti)
| | |-+  Can someone please translate?
« previous next »
Pages: [1] Print
Author Topic: Can someone please translate?  (Read 565 times)
Ruth T
RootsChat Extra
**
Posts: 34


My Great great grandmother Ann David


Can someone please translate?
« on: Saturday 28 February 09 21:27 GMT (UK) »

Following the excellent advice on this board I have just found five document references relating to my gg-grandmother and her second husband on NAAIRS.

I have wondered for a long time what became of him and I knew he had links to South Africa but these documents seem to suggest that they divorced in 1896.   Unfortunately three of the documents are not in English.  Could someone please give an idea of what the following descriptions mean before I decide to order copies?

STAATSPROCUREUR. ZENDT 2 DOCUMENTEN RE HUWELYK "THOMAS SPENCER EN   MARY JOHNS" TER LEGALISEERING VAN HANDTEEKENINGEN.

CONSUL GENERAAL, ZUID-AFRIKAANSCHE REPUBLIEK, LONDEN. RA2561/96       
ZENDT TERUG DE TWEE DOCUMENTEN BETREFFENDE HET HUWELYK VAN THOMAS SPENCER EN MARY JONES BEHOORLYK GELEGALISEERD.

STAATSECRETARIS. STAATSPROCUREUR ZENDT IN 2 DOCUMENTEN BETREFFENDE VOLTROKKEN HUWELIJK TUSSCHEN THOMAS SPENCER EN MARY JOHNS IN ENGELAND TER LEGALISATIE VAN DE HANDTEEKENINGEN.

Many thanks in anticipation.

Ruth
Logged

Jones, Maesyward, WSD, Glam
Thomas, Wern Fawr, WSD, Glam
Christopher, Llantrithyd, Glam
Hopkin, St Hilary, Glam
Williams, Alltlas, Peterston, Glam
Tudor, Llandyfodwg & Llansannor
Thomas, Llwyncrwn, Llantrisant
Sands, Llandough-juxta-Cowbridge, Glam
genechaser
RootsChat Veteran
*****
Posts: 815



Re: Can someone please translate?
« Reply #1 on: Saturday 28 February 09 22:52 GMT (UK) »

Hi Ruth

STATE Procureur. SEND 2 DOCUMENTS RE HUWELYK "THOMAS SPENCER AND MARY JOHNS 'AT legalizing HANDTEEKENINGEN

CONSUL GENERAL, SOUTH AFRICAN REPUBLIC SCHE, LONDON. RA2561/96
SEND BACK THE TWO DOCUMENTS ON THE HUWELYK OF THOMAS SPENCER AND MARY JONES BEHOORLYK legalized
STATE SECRETARY. Procureur STATE IN 2 SEND DOCUMENTS ON MARRIAGE occurred TUSSCHEN THOMAS
SPENCER AND MARY JOHNS IN ENGLAND FOR THE Legalization HANDTEEKENINGEN

Logged
Ruth T
RootsChat Extra
**
Posts: 34


My Great great grandmother Ann David


Re: Can someone please translate?
« Reply #2 on: Saturday 28 February 09 23:13 GMT (UK) »

Thanks for that genechaser.

I think I'll order the two English documents first and then decide on the others.

Cheers

Ruth
Logged

Jones, Maesyward, WSD, Glam
Thomas, Wern Fawr, WSD, Glam
Christopher, Llantrithyd, Glam
Hopkin, St Hilary, Glam
Williams, Alltlas, Peterston, Glam
Tudor, Llandyfodwg & Llansannor
Thomas, Llwyncrwn, Llantrisant
Sands, Llandough-juxta-Cowbridge, Glam
Danchaslyn
RootsChat Veteran
*****
Posts: 596


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


Re: Can someone please translate?
« Reply #3 on: Thursday 26 March 09 15:10 GMT (UK) »


Hi Ruth   Smiley

Hope I can be of some help.........firstly, a divorce in 1896 which have been an enormous scandal! Happened almost NEVER at all!

Secondly, to acquire any documents from South Africa, a nightmare, especially if you need to deal with Dept of Home Affairs, in Pretoria.

I left SA 12 years ago, was divorced myself, there, nearly 20 years ago, will look up word for divorce, and get back to you.

I thought 'huwelyk' is marriage, not divorce.  Also, 'handteekeningen', is a signature. 'ter' is for.
'tusschen'  is  between, i.e between the couple.

I would suggest that the three docs you quote from refer to acquiring proof of the marriage, the signatures, etc.
wonder how you have got on?

Cheers
Danchaslyn    Smiley
Logged

MOE,   Norway, Swaziland, and Zululand, South Africa
JORGENSON, Hole, Ringerike, Buskurud, Norway
AITKEN,  Scotland, England, India, Island of St Helena, South Africa
LOBB,  India and London
WALSH,  India and England
SHORT,  Yorkshire, England, Island of St Helena
BATEMAN,  Island of St Helena, U.S.A.
YUILL,  U.S.A.
FIRTH,  Yorkshire, Engand
LIPTROT, various counties of England
SMITH,  various counties of England
LYNCH,  Yorkshire, England, Rhodesia and South Africa
Leanne68
RootsChat Member
***
Posts: 121


Thomas - our 6 month old little branch


Re: Can someone please translate?
« Reply #4 on: Friday 27 March 09 12:48 GMT (UK) »

Hi Ruth,

My afrikaans is rusty, but my dutch will help me out here ...

Quote
STAATSPROCUREUR. ZENDT 2 DOCUMENTEN RE HUWELYK "THOMAS SPENCER EN   MARY JOHNS" TER LEGALISEERING VAN HANDTEEKENINGEN.
State prosecutor sends 2 documents re marriage Thomas SPENCER and Mary JOHNS to legitamize the signatures.

Quote
CONSUL GENERAAL, ZUID-AFRIKAANSCHE REPUBLIEK, LONDEN. RA2561/96       
ZENDT TERUG DE TWEE DOCUMENTEN BETREFFENDE HET HUWELYK VAN THOMAS SPENCER EN MARY JONES BEHOORLYK GELEGALISEERD.
Consul General, South African Republic, London, RA2516/96 returns the two documents relating to the marriage of Thomas SPENCER and Mary JONES, completely legitamized.

Quote
STAATSECRETARIS. STAATSPROCUREUR ZENDT IN 2 DOCUMENTEN BETREFFENDE VOLTROKKEN HUWELIJK TUSSCHEN THOMAS SPENCER EN MARY JOHNS IN ENGELAND TER LEGALISATIE VAN DE HANDTEEKENINGEN
Secretary of State.  State prosecutor sends two documents relating to the marriage between Thomas SPENCER and Mary JOHNS in England for the signatures to be legitimized.

Basically just a record of the route back and forth of the same document .. probably the original marriage certificate.

best wishes
Leanne
in the Netherlands

Logged

ENG - Bath, Blacker, Brockman, Brook, Bundock, Cains, Davenport+, Earle, Edmonds^,Fletcher, Hinds, Holehouse, Holliday+, Jackson*, Laver+, Leach*,Litt^, Oxenham, Pirie*, Radford, Robinson, Staples*, Starkey+, Tarr*, Toye, Warner*, Whiffen, White, Wooley, Wright
IRE - Barnes, Caples, Hurst, McNamara, Quirk, Ryan, Towell, Wilson
SCOT - Craig, Davidson, Hervie, Kerr, McCallum, McFarlane, Reid, Robinson, Thorburn, Wright

* 1820 to Cape of Good Hope
^ 1841-1853 to Vict, Aus
+ 1860's to QLD, Aus
Ruth T
RootsChat Extra
**
Posts: 34


My Great great grandmother Ann David


Re: Can someone please translate?
« Reply #5 on: Tuesday 02 June 09 13:42 BST (UK) »

Thanks everyone for your help.

Today I received copies of the two South African files relating to the 1896 divorce of my gg Grandmother thanks to the wonderful service offered by eGGSA.  Unfortunately both files are in Afrikaans, one six pages and the other nine pages.

I think they would be too long to post on this forum so could anyone advise me where I can have them translated?

Many thanks

Ruth
Logged

Jones, Maesyward, WSD, Glam
Thomas, Wern Fawr, WSD, Glam
Christopher, Llantrithyd, Glam
Hopkin, St Hilary, Glam
Williams, Alltlas, Peterston, Glam
Tudor, Llandyfodwg & Llansannor
Thomas, Llwyncrwn, Llantrisant
Sands, Llandough-juxta-Cowbridge, Glam
Danchaslyn
RootsChat Veteran
*****
Posts: 596


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


Re: Can someone please translate?
« Reply #6 on: Tuesday 02 June 09 14:20 BST (UK) »



Smiley

Hello Ruth

So glad that you've received the docs you need!   Grin

What is eGGSA please?  Huh

Can I ask you please to read my topic "Moe Family, Norway" in RC Europe, as I've asked some questions there about N.A.A.I.R.S. and South African documents.  Perhaps you will know the answers?   Wink

Wish I could help with your translation, but short of mailing the whole lot???!!!!   Shocked

Cheers

Danchaslyn

Smiley
Logged

MOE,   Norway, Swaziland, and Zululand, South Africa
JORGENSON, Hole, Ringerike, Buskurud, Norway
AITKEN,  Scotland, England, India, Island of St Helena, South Africa
LOBB,  India and London
WALSH,  India and England
SHORT,  Yorkshire, England, Island of St Helena
BATEMAN,  Island of St Helena, U.S.A.
YUILL,  U.S.A.
FIRTH,  Yorkshire, Engand
LIPTROT, various counties of England
SMITH,  various counties of England
LYNCH,  Yorkshire, England, Rhodesia and South Africa
rutti tutti
Moderator
RootsChat Veteran
*******
Posts: 816



Re: Can someone please translate?
« Reply #7 on: Tuesday 02 June 09 14:49 BST (UK) »

Read the stickys at the top of this board - it tells you all about naairs and eggsa.
Ruth
Logged

All Census Look Ups Are Crown Copyright from www.nationalarchives.gov.uk
Leanne68
RootsChat Member
***
Posts: 121


Thomas - our 6 month old little branch


Re: Can someone please translate?
« Reply #8 on: Tuesday 02 June 09 15:30 BST (UK) »

where I can have them translated?

Ruth,
I'd be happy to give at least 3 pages a shot.  I'll see how i go and how much time it takes and might well be able to do the lot.

I'll pm you my home email.

Leanne
Logged

ENG - Bath, Blacker, Brockman, Brook, Bundock, Cains, Davenport+, Earle, Edmonds^,Fletcher, Hinds, Holehouse, Holliday+, Jackson*, Laver+, Leach*,Litt^, Oxenham, Pirie*, Radford, Robinson, Staples*, Starkey+, Tarr*, Toye, Warner*, Whiffen, White, Wooley, Wright
IRE - Barnes, Caples, Hurst, McNamara, Quirk, Ryan, Towell, Wilson
SCOT - Craig, Davidson, Hervie, Kerr, McCallum, McFarlane, Reid, Robinson, Thorburn, Wright

* 1820 to Cape of Good Hope
^ 1841-1853 to Vict, Aus
+ 1860's to QLD, Aus
Leanne68
RootsChat Member
***
Posts: 121


Thomas - our 6 month old little branch


Re: Can someone please translate?
« Reply #9 on: Tuesday 02 June 09 15:39 BST (UK) »

What is eGGSA please?  Huh

The particular sticky topic where you'll find the info is :
"Obtaining copies of documents from the National Archives"

Quote
Can I ask you please to read my topic "Moe Family, Norway" in RC Europe, as I've asked some questions there about N.A.A.I.R.S. and South African documents.  Perhaps you will know the answers? 

You're more likely to get the help you need with South African questions if you post them here.

cheers
Leanne
Logged

ENG - Bath, Blacker, Brockman, Brook, Bundock, Cains, Davenport+, Earle, Edmonds^,Fletcher, Hinds, Holehouse, Holliday+, Jackson*, Laver+, Leach*,Litt^, Oxenham, Pirie*, Radford, Robinson, Staples*, Starkey+, Tarr*, Toye, Warner*, Whiffen, White, Wooley, Wright
IRE - Barnes, Caples, Hurst, McNamara, Quirk, Ryan, Towell, Wilson
SCOT - Craig, Davidson, Hervie, Kerr, McCallum, McFarlane, Reid, Robinson, Thorburn, Wright

* 1820 to Cape of Good Hope
^ 1841-1853 to Vict, Aus
+ 1860's to QLD, Aus
Danchaslyn
RootsChat Veteran
*****
Posts: 596


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


Re: Can someone please translate?
« Reply #10 on: Tuesday 02 June 09 17:13 BST (UK) »


Smiley

Hi Leeanne

Thank you very much for taking the time and trouble to make it all a bit clearer for me.   Grin

Also, it's a bit difficult for me to split the topic now, I've been smacked on the wrists before for having the same subject in two regions!!!    Sad  or, should I say, asking different questions applying to different countries, in different sections of RC, but about the same family.

Cheers

Danchaslyn

Smiley
Logged

MOE,   Norway, Swaziland, and Zululand, South Africa
JORGENSON, Hole, Ringerike, Buskurud, Norway
AITKEN,  Scotland, England, India, Island of St Helena, South Africa
LOBB,  India and London
WALSH,  India and England
SHORT,  Yorkshire, England, Island of St Helena
BATEMAN,  Island of St Helena, U.S.A.
YUILL,  U.S.A.
FIRTH,  Yorkshire, Engand
LIPTROT, various counties of England
SMITH,  various counties of England
LYNCH,  Yorkshire, England, Rhodesia and South Africa
Pages: [1] Print 
« previous next »


[Copyright] [Shrink Link] [About Us] [Terms of Use]
All Census Lookups are Crown Copyright, National Archives for academic and non-commercial research purposes only
RootsChat.com cannot be held responsible directly or indirectly for the messages or content posted by others. Inline images in messages are the copyright of the respective linked sites.
RootsChat.com, Europa House, Bury, Lancashire, BL9 5BT




Powered by SMF 1.0.7 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
1.495:19