Welcome, Guest. Please login or register for free.
Did you miss your activation email?
Tuesday 24 November 09 20:29 UTC (UK)
Welcome Home Help Surnames Library Shop Search Login Register

+  RootsChat.Com
|-+  England (Counties as in 1851-1901)
| |-+  England - General
| | |-+  Lancashire (Moderators: sarah, JDGen)
| | | |-+  Some Latin help please
« previous next »
Pages: [1] Print
Author Topic: Some Latin help please  (Read 153 times)
Reiver
RootsChat Senior
****
Posts: 446


Census information Crown Copyright, from www.natio


Some Latin help please
« on: Thursday 22 October 09 14:19 UTC (UK) »

There is in the parish of Deane records, a marriage which took place in 1617 between Emorus Aynesworth pochianus de Burriie et Anna Cl.

Translating from Latin to Engiish this might read Emor Aynesworth -------- of Bury and Anna ------

But what does pochianus mean?  Elsewhere in the Record pochie is used (eg pochie de Leigh).  I guessed parishioner but there were other examples where the 'pochianus' was omitted and it read simply 'de Leigh'.

The Cl after Anna.  Is this likely to be the first two letters of her surname?

Regards
Reiver
Logged
jds1949
RootsChat Member
***
Posts: 181


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


Re: Some Latin help please
« Reply #1 on: Thursday 22 October 09 16:34 UTC (UK) »

I think that you can be fairly certain that the two terms refer to parish and parishioner - the education of some of the clergy in earlier days left something to be desired and spelling was, in some cases, a rather hit and miss affair.

jds1949
Logged

Swarbrick - all and any
pinot
RootsChat Member
***
Posts: 244


Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk


Re: Some Latin help please
« Reply #2 on: Thursday 22 October 09 21:53 UTC (UK) »

I'm tempted to think that pochie is for pochiae (of the parish - parochiae) in abbreviated form, similarly pochianus for parochianus = of this parish. Also CI might be an abbreviation for caelebs innupta (unmarried spinster - tautologous, I know!).
           Someone somewhere probably knows better.
                               Best of luck,
                                                     Pinot  Smiley
Logged
Reiver
RootsChat Senior
****
Posts: 446


Census information Crown Copyright, from www.natio


Re: Some Latin help please
« Reply #3 on: Friday 23 October 09 18:30 UTC (UK) »

Thank you both for your help.
It is a long long time since I did Latin but the explanation fits nicely as do the abbreviations I am aware were used in Registers  Smiley Smiley

The CI seems ok too but I cannot see it used elsewhere in the transcription and it does mean there was no surname for her - but is was a transcription.

Thanks again

Regards
Reiver
Logged
Pages: [1] Print 
« previous next »


[Copyright] [Shrink Link] [About Us] [Terms of Use]
All Census Lookups are Crown Copyright, National Archives for academic and non-commercial research purposes only
RootsChat.com cannot be held responsible directly or indirectly for the messages or content posted by others. Inline images in messages are the copyright of the respective linked sites.
RootsChat.com, Europa House, Bury, Lancashire, BL9 5BT

In loving memory of Eric George Davies, 1934-2009, the father of RootsChat.com































Powered by SMF 1.0.7 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
0.036:20