Author Topic: Help please with translation of French to English?  (Read 596 times)

Offline jaybelnz

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,762
  • My Runaway Bride! Thanks to Paula Too!
    • View Profile
Help please with translation of French to English?
« on: Sunday 20 July 14 12:42 BST (UK) »
Hi.  I'm hoping that someone can tell me if it is appropriate for me to post a Druin Collection birth notice (in French) on the board for translation.  Or perhaps I might be able to email to someone? 
No education in French for this Kiwi. And I don't actually know anyone who speaks that lovely language of love!  Thanks

Jeanne ???
"We analyse the evidence to draw a conclusion. The better the sources and information, the stronger the evidence, which leads to a reliable conclusion!" Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk.

MATHEWS, Ireland, England, USA & Canada, NZ
FLEMING,   Ireland
DUNNELL,  England
PAULSON,  England
DOUGLAS, Scotland, Ireland, NZ
WALKER,   Scotland
WATSON,  England, Ayrshire, Scotland, NZ
McAUGHTRIE, Ayrshire, Scotland, NZ
MASON,     Scotland, England, NZ
& Connections

Offline philipsearching

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,092
  • I was a beautiful baby - what went wrong?
    • View Profile
Re: Help please with translation of French to English?
« Reply #1 on: Sunday 20 July 14 14:07 BST (UK) »
My French is accurate though rusty.  I have sent you a pm.

All the best
Philip
Please help me to help you by citing sources for information.

Census information is Crown Copyright http://www.nationalarchives.gov.uk

Offline jaybelnz

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,762
  • My Runaway Bride! Thanks to Paula Too!
    • View Profile
Re: Help please with translation of French to English?
« Reply #2 on: Monday 21 July 14 04:03 BST (UK) »
Thank You Philip.  I'm just about to send you an email.
Jeanne
"We analyse the evidence to draw a conclusion. The better the sources and information, the stronger the evidence, which leads to a reliable conclusion!" Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk.

MATHEWS, Ireland, England, USA & Canada, NZ
FLEMING,   Ireland
DUNNELL,  England
PAULSON,  England
DOUGLAS, Scotland, Ireland, NZ
WALKER,   Scotland
WATSON,  England, Ayrshire, Scotland, NZ
McAUGHTRIE, Ayrshire, Scotland, NZ
MASON,     Scotland, England, NZ
& Connections

Offline Malcolm33

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,232
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help please with translation of French to English?
« Reply #3 on: Monday 21 July 14 06:25 BST (UK) »
    If you have any problems with the translation please let me know.   I am reasonably fluent in French and have a little knowledge of the French of 200 years ago when 'Yes' was 'Oil' in the north and not 'Oui' -   and 'Oc' in the Langued'oc region - and 'Si' in the south eastern Langeud'si region.
Hutton: Eccleshill,Queensbury
Grant: Babworth,Chinley
Draffan: Lesmahagow,Douglas,Coylton, Consett
Oliver: Tanfield, Sunderland, Consett
Proudlock: Northumberland
Turnbull:Northumberland, Durham
Robson:Sunderland, Northumberland
Dent: Dufton, Arkengarthdale, Hunstanworth
Currie: Coylton
Morris and Hurst: East Retford, Blyth, Worksop
Elliot: Castleton, Hunstanworth, Consett
Tassie, Greenshields


Offline jaybelnz

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,762
  • My Runaway Bride! Thanks to Paula Too!
    • View Profile
Re: Help please with translation of French to English?
« Reply #4 on: Monday 21 July 14 07:27 BST (UK) »
Thank you Malcolm.  I have sent a copy off to Phiip.  I appreciate your kind offer.
Jeanne
"We analyse the evidence to draw a conclusion. The better the sources and information, the stronger the evidence, which leads to a reliable conclusion!" Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk.

MATHEWS, Ireland, England, USA & Canada, NZ
FLEMING,   Ireland
DUNNELL,  England
PAULSON,  England
DOUGLAS, Scotland, Ireland, NZ
WALKER,   Scotland
WATSON,  England, Ayrshire, Scotland, NZ
McAUGHTRIE, Ayrshire, Scotland, NZ
MASON,     Scotland, England, NZ
& Connections

Offline philipsearching

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,092
  • I was a beautiful baby - what went wrong?
    • View Profile
Re: Help please with translation of French to English?
« Reply #5 on: Tuesday 22 July 14 02:01 BST (UK) »
Thank you Malcolm.  I have sent a copy off to Phiip.  I appreciate your kind offer.
Jeanne

I have just sent a message advising you that the image quality is not clear enough for me to read.  If you can get the image enhanced and post it on Rootschat then I, Malcolm33 or other Rootschatters should be able to translate it.

All the best
Philip
Please help me to help you by citing sources for information.

Census information is Crown Copyright http://www.nationalarchives.gov.uk

Offline jaybelnz

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,762
  • My Runaway Bride! Thanks to Paula Too!
    • View Profile
Re: Help please with translation of French to English?
« Reply #6 on: Wednesday 23 July 14 23:20 BST (UK) »
Philip, have just sent you an email.  Thank you so much for the translation.  Sadly, this is not my family on the record after all.  I am most appreciative of your help. Thank you also for your offer Malcolm.

 :) Jeanne
"We analyse the evidence to draw a conclusion. The better the sources and information, the stronger the evidence, which leads to a reliable conclusion!" Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk.

MATHEWS, Ireland, England, USA & Canada, NZ
FLEMING,   Ireland
DUNNELL,  England
PAULSON,  England
DOUGLAS, Scotland, Ireland, NZ
WALKER,   Scotland
WATSON,  England, Ayrshire, Scotland, NZ
McAUGHTRIE, Ayrshire, Scotland, NZ
MASON,     Scotland, England, NZ
& Connections

Offline philipsearching

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,092
  • I was a beautiful baby - what went wrong?
    • View Profile
Re: Help please with translation of French to English?
« Reply #7 on: Thursday 24 July 14 15:30 BST (UK) »
You are most welcome, Jeanne.

Good hunting!
Philip
Please help me to help you by citing sources for information.

Census information is Crown Copyright http://www.nationalarchives.gov.uk