Author Topic: Translation please for redroger #6  (Read 933 times)

Offline Berlin-Bob

  • Moderator
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 7,443
    • View Profile
Translation please for redroger #6
« on: Monday 25 May 09 20:26 BST (UK) »
(Thanks Elaine, package received :) )

Mühldorf, 16th. Okt. 1917
(about 85 Km. from Munich, which could explain why the postcard is a view of Munich)

Posted here on Ahnenforschung.Org,
http://forum.genealogy.net/forum/index.php?page=Thread&threadID=34750
Any UK Census Data included in this post is Crown Copyright (see: www.nationalarchives.gov.uk)

Offline Redroger

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 12,680
  • Dad and Fireman at Kings Cross 13.7.1951
    • View Profile
Re: Translation please for redroger #6
« Reply #1 on: Wednesday 27 May 09 15:41 BST (UK) »
Book marking thanks.
Ayres Brignell Cornwell Harvey Shipp  Stimpson Stubbings (all Cambs) Baumber Baxter Burton Ethards Proctor Stanton (all Lincs) Luffman (all counties)

Offline Berlin-Bob

  • Moderator
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 7,443
    • View Profile
Re: Translation please for redroger #6
« Reply #2 on: Saturday 30 May 09 08:26 BST (UK) »
From Joerg227:
Abs. Inft. Selmair Georg
Vereinslazarett Mühldorf a. Inn
Feldpost
An
Inft Eberhard Josef
z.Zt. im Vereinslazarett
Zinneberg
bei Glonn

Mühldorf am 16. Okt. 17.
Lieber Kamerad!
Habe heute Deine
Karte mit Freuden
erhalten besten Dank.
Haben jetzt ein schönes
Wetter bekommst Du jetzt
keinen Urlaub nicht
mehr. Auf baldige Antwort
Grüßt Dich Dein Kamerad
Selmair Georg.

Ein bisschen ohne Punkt und Komma und auch ein bisschen bayrischer Satzbau - auch mal nett.


Sender: [Abs ?] Infantryman Selmair George
Company Hospital Mühldorf am Inn [i.e. the river Inn]
To.
Infantryman Eberhard Josef
Zinneberg by Glonn

Mühldorf, 16th Oct. 1917
Dear Comrade,
Very pleased to receive your card today, many thanks.
Now we've got some good weather we don't get any more holiday.
Hoping for a quick answer
greetings from your comrade
Selmair Georg

As Jörg says, it a bit "ohne punkt und komma" - no punctuation - written in "bavarian" style  ;D
Any UK Census Data included in this post is Crown Copyright (see: www.nationalarchives.gov.uk)