Author Topic: Problematic Welsh words.  (Read 2418 times)

Offline toby webb

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,317
  • Census information Crown Copyright, from www.natio
    • View Profile
Problematic Welsh words.
« on: Wednesday 19 March 14 17:26 GMT (UK) »
I wonder if I have selected the best county. When using my computer to translate a column in Welsh from a newspaper there were a couple of words that remained unchanged. The words were “madredig” associated with suicide position  and “euderbyn”  associated with clothes.
Can anyone suggest what words would be good translations. Many thanks in anticipation, Toby.

Online hanes teulu

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 8,575
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Problematic Welsh words.
« Reply #1 on: Wednesday 19 March 14 20:28 GMT (UK) »
"madredig" = festered, putrified, rotten, corrupt

"euderbyn" - could it be two separate words "eu derbyn"?

Online hanes teulu

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 8,575
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Problematic Welsh words.
« Reply #2 on: Wednesday 19 March 14 20:33 GMT (UK) »
Oops! Forgot to add -

"eu" = them;
"derbyn = accept/receive,

Would "accept/receive them" make sense in the context?

Offline toby webb

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,317
  • Census information Crown Copyright, from www.natio
    • View Profile
Re: Problematic Welsh words.
« Reply #3 on: Wednesday 19 March 14 22:23 GMT (UK) »
That makes sense Hanes Teulu. There were 2 accounts and one of them separates "eu" from "derbyn". " Madredig" speaks for itself. I now get the sense of what was being said.
Diolch i chi. Toby.