RootsChat.Com
Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: Phenmark on Thursday 14 December 17 21:28 GMT (UK)
-
Merry Christmas All!
I'm asking Saint Nicholas for a special present this year-a tranlation of this bap. record from Eisfeld, Saxony. I've gotten some help. Here's what I think is on their:
Johann Adolph Otto.
born 1 Jul 1833.
Father: Christian (?)
Mother: Elizabeth Heinlein
Bap: 12 Jul
Any more info gleaned would be mightily appreciated.
Thanks!
-
I read
Joh, (Johann or Johannes) Adolph Otto - 1 Jul abends 5 (5 -o-clock in the evening)
Father: Christian Otto, Kaufmann (merchandiser - businessman) alh = Allhier (from here)
Mother: Elisabeth, nee Heinlein, alh = Allhier (from here)
Bapt: 12 Juli, vormittags 10 (10 -o-clock in the morning)
Witnesses: Der Schumacher (Shoemaker) Heinrich Heinlein, alh = Allhier (from here)
einzigen Sohn (only son) - Joh, (Johann or Johannes) ??
Dave
-
Dave,
Thanks a million for this! I was wondering about "allhier." Thanks for clearing it up.
Steve
-
wishing you a merry :) :) :) :) :) :) :) :) Christmas
Dave
-
wishing you a merry :) :) :) :) :) :) :) :) Christmas
Dave
And a Merry Christmas to you, sir!
-
Dave,
One more question, if I may. There seems to be a word that looks like "spur." in the same box as Adolph's name. Any idea what that could be?
Thanks.
-
Hi Steve
That one got me ???
Had to ask around a bit. Got there in the end.
spur.[ius] = unehelicher Sohn - illegitimate son
Dave
-
Wow!
That's very interesting. When Adolph was 12, he and his mother came to the U.S. without his father. I always wondered why. You just cleared that up!
Thanks for everything, Dave. You've been a great help.
Steve
-
No problem, glad to help
Dave
-
Happy New Year All!
Dave, if you're still available, could I trouble you with another translation? I think I'm looking at the birth of Zach. Heinlein in this one. But I'm also curious about the entry under it that looks like, "Otto."
Thanks! Steve
-
Hi Steve
need a bit more input. Where is this doc from? what part/city of Germany? Religion?
Dave
-
Hi Dave,
Sorry 'bout that.
The document is from Eisfeld, Thuringia. The year was 1716. Not sure of religion.
-
Hi Steve
Pheeeeeeeeew. Your queries are hard to crack. I got 75% myself and had another 3 people who helped me sort out the rest. Got there in the end. :)
off we go
9br (Latin abbrieviation for November)
10br (Latin abbrieviation for December)
Uxor - Wife
voc.ita - vocatus [feminine: vocata] = call by name
genottauft – emergency baptism
Nummer 1:
d 13. 9br. Johann Casper Heinlein, Schuhmacher, ein Söhnl. gestern halb d. 12. 9br umb Mittag genottaufft u. heute d. 13. 9br in die Kirche getragen worden, Pate Johann Zacharias Fischer, Weber, voc. Ita
No 1:
d 13. 9br. Johann Casper Heinlein, Shoemaker, a Son, yesterday the d. 12. 9br at midday genottaufft and was today the 13. 9br carried into the church, Johann Zacharias
godfather Fischer, Weaver, voc. Ita
Nummer 2:
d. 2. 10br Friedrich Otto Schade, Tünchern ein Töchterl. Genottaufft worden, Gev.(atter) Nicol Dresels Buchbinders uxor, Anna Catharina, voc.ita ist des anderen Tages wieder verstorben.
No 2:
d. 2. 10br Friedrich Otto Schade, painter, a daughter. Genottaufft , godmother Nicol Dresels, Bookbinders wife.
Anna Catharina, voc.ita died the next day.
These children were more than likely born at home and were baptised quickly because they were in danger of dieing. This then allowed them a formal church burial.
Dave
-
Dave,
I really appreciate that! I have no ability to read German, so you have been a tremendous help.
Happy New Year, mein Freund! :)
Steve
-
Hi Steve
your welcome.
At my age It´s good to keep the grey matter moving and the neurons firing.
Dave
-
Hi Steve
your welcome.
At my age It´s good to keep the grey matter moving and the neurons firing.
Dave
I hear ya!! Same here!
-
Hi Dave,
If I could, how 'bout this one. This is from a list of addresses of emigrants from Eisfeld. The 3rd from the top, Adolph Otto. Most is in English, but I wonder what the German bit is above where it says, "restauration or beer saloon." I knew he was a cigar clerk. I wonder if this beer saloon was his address or where he worked. Now I know where I got my taste for ale! ;D
Also (I didn't want to impose on you too much) if you get a chance could you look at this: http://www.rootschat.com/forum/index.php?topic=787909.0
Again, can't thank you enough for all your help.
Steve
-
Hi Steve
the left hand side column is titled "jetzige zu ermittelnde Adresse" present identified address
underneath
"Adresse ungefähr" estimated address,
Restauration or Beer Saloon, No 112
This implies that he was employed there. He also could have lived there , who knows
Dave
-
Danke, Dave! ;)