Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Nicola Agricola

Pages: [1]
1
Many thanks.  This tends to confirm what I thought. I had the marriage between John Teasdale and Elizabeth Vipond down provisionally, as the date you quoted, but was unsure if I had the correct bride and groom.

2
I understood that Joseph Vipond of Penrith, who died in 1750, was the father of Elizabeth Vipond, who married John Teasdale of Kirkhaugh (near Alston).  Having sent for, and read Joseph’s Will, it would appear that he and his wife, Ann (who died in 1758), had no children together.  Ann had children by a previous marriage.
I am now wondering whether Joseph and Elizabeth might have been siblings, as Joseph refers in his will to “my brother Thomas Teasdale of Whitlow”, and John did have a brother called Thomas.  Would he refer to him as “brother”, as opposed to “brother in law”?
The Vipond and Teasdale families, in this area, are so intertwined, I’m finding it extremely difficult to disentangle them.  Any help would be much appreciated.

3
Armed Forces / Re: Dutch Infantry
« on: Saturday 14 April 18 23:12 BST (UK)  »
Thank you so much, Justin.  That's a really great help, and will hopefully lead to a major breakthrough.  I realise that you're correct about it being the 8th division, and not section.  As I don't speak any Dutch, I'm reliant on Google translate. 

4
Armed Forces / Re: Dutch Infantry
« on: Friday 13 April 18 12:05 BST (UK)  »
Apologies.  At the time (1832) of his son's birth, Harmannus Julsing was a Sergeant in the 1st Company, 3rd Battalion, 8th Section of the Infantry, based at the barracks in Groningen.

5
Armed Forces / Re: Dutch Infantry
« on: Friday 13 April 18 11:10 BST (UK)  »
Thanks, Justin.
My grandmother's grandfather was Petrus Hermann Julsing.  She always claimed that he was Prussian/German, a cause of some shame and embarrassment to the family during WW1.  He became a professional musician, and was a member of the Court Opera Orchestra in Berlin, according to my grandmother and her sister. 
My research showed that Petrus was born in Maastricht in April 1832.  His father, Harmannus, registered the birth, and was from Groningen. 
Petrus emigrated to England in 1856.  The 1861 census states that he was born in Holland, but the 1871 census states "Germany:  Naturalised British".  On Petrus' Marriage Certificate, his father, Harmannus is a Sergeant Major.  You're almost certainly correct in saying that this was in the Dutch Infantry, but you can understand my confusion!  Do you happen to know if there are any Dutch military records available?

6
Armed Forces / Dutch Infantry
« on: Wednesday 11 April 18 19:21 BST (UK)  »
Hi.  If I've correctly translated from my great-great grandfather's birth certificate, in 1832, his father, (Hermannus Julsing), was a Sergeant of the First Company, Third Battalion, eighth section of the Infantry, stationed at the barracks at Groningen in the Netherlands.  However, according to family legend, Hermannus and his son were both Prussian.  Is there anyone who is able to tell me whether this battalion was Dutch or Prussian, and whether relevant military records still exist

7
Handwriting Deciphering & Recognition / Re: Dutch Marriage Certificate
« on: Friday 06 April 18 16:13 BST (UK)  »
A big thank you to everyone who replied to my request for help.  It's steered me along the right path, I'm fairly sure.  With the aid of Google Translate, it would appear that "The third", "The fourth" etc. are conditions that needed to be met before the marriage could take place.  For example, "The third" condition is that the groom has been baptised; "The fourth" is that the Certificate of Baptism has been produced;  "The fifth" is that the groom has been granted permission by his Military Commanding Officer etc.  I wondered if anyone else has come across similar wording on a Dutch Marriage Certificate?

8
Handwriting Deciphering & Recognition / Dutch Marriage Certificate
« on: Monday 02 April 18 16:58 BST (UK)  »
Please can anyone help me to decipher the Dutch handwriting in the margin of this Dutch Marriage Certificate from 1837?

Pages: [1]