Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Topics - Deskman

Pages: [1] 2 3 4 5
1
On 13 October 1927 architect Selwyn Hirst (married to Ada Felton Hirst (nee Leatherdale)), crossed the US Canada border at Bridgeburg. The Canadian Immigration Service monthly summary includes a record of this crossing.
In the bottom row of the extract two columns for him begin
Northern Ontario Building, Toronto
and
686 Academy Street, New York, N.Y.
"Wife"

The rest of the texts I struggle with.
The Northern Ontario Building, Toronto by the architects Chapman and Oxley was completed in 1925
Any help much appreciated.

2
Handwriting Deciphering & Recognition / 1889 diary, in Reading
« on: Sunday 18 March 18 08:51 GMT (UK)  »
The diarist was in Reading, Berkshire. Where did he meet Mrs P?
I've been using Kelly's Directory of Berkshire (1887) to seek to identify places, streets, businesses and residents but have no strong candidates.

 "...called on Mrs P.
who I had met at xxxxxxx went to dinner once or twice &
on the river like the P's very much"

Any help would be much appreciated.

3
In these extracts the diarist is discussing the relationship that led to the birth of Philip, Chesterfield's illegitimate son. I thought I had it understood but I have backtracked and need help with the text

"he would seduce her & the xxxxx xxx xx xxxxxx
(she was a xxxxxx) he succeeded with her
& her life afterwards was spent in obscurity in
London – the “amendment” was declined
Chesterfield must have known of the xxxxxxxx xx xxxxx was cut to the
....he behaved most xxxxxx to them "

BTW The amendment was £500 he left her in his will "as small reparation for the injury I did her".
His son Philip married in secret and C. did not know of it until after Philip's death when his widow and children needed help and C 'behaved most ?liberally? to them'

Thanks for any help.

4
Handwriting Deciphering & Recognition / 1889 diary p15 revisited
« on: Sunday 11 March 18 21:20 GMT (UK)  »
A month ago I posted here http://www.rootschat.com/forum/index.php?topic=787146.0 a text that included this extract.

'needs”. with L & D called at Brights & had tea and after
few mins Rays rather jolly girls were there & a most
extraordinary spinster named  “Wooly”  of a vinegary cast
of features & a most vindictive way of anathemising those'


Help by many decoded all but the xxxxx I repost it in the hope that another reading might bring inspiration. Can you help?

the red and bold text is thanks to help here.

5
Handwriting Deciphering & Recognition / Peculiar in Shropshire
« on: Saturday 10 March 18 00:41 GMT (UK)  »
I think that a six person household in the E&W 1891 census has these entries in cols 7 & 16

Head, Deaf with one ear
Wife, Sound (at times)
Lodger, Peculiar
Servant, Deaf (at times)
Servant, Blind with one eye
Servant, Sound


Peculiar?
It's certainly odd and it's an unusual household - can you explain?
Thanks

6
Handwriting Deciphering & Recognition / Loaf
« on: Monday 26 February 18 16:13 GMT (UK)  »
Is the word flour? It makes sense but I can't see it.

Actually none of it makes sense but that's different!

"To tea at Rectory last night old B. made me roar with
laughter by hopeless kind of way in which he produced
[a] grain of Indian corn from a loaf & asked if it wasn’t
possible to keep it out. He is really very humorous in
"

Thanks for any help. Bold text is thanks to help here

7
Handwriting Deciphering & Recognition / 1889 diary p26 concert artistes
« on: Saturday 24 February 18 14:29 GMT (UK)  »
I thought I had this passage sorted but I now realise I am lost. Can you help with red xxxx?

"Shall try to get little Miss Hyde from Craven Arms but
if Do fail we shall do very well with Miss Madeline
Wood & Jesse. Miss Madeline I much like, Mrs
Anthonys epithet for her “gracious” fits her exactly, has"


Thanks for any help in getting the bold text
I am so grateful for all the help received.

8
Handwriting Deciphering & Recognition / 1889 diary John 23
« on: Friday 23 February 18 11:55 GMT (UK)  »
As I transcribed these lines it was clearly John 23.14 & ante to me. However the Gospel of St John ends with Chapter 21!

Have I messed up or did the writer get it wrong?
If it is the writer I should consult a bible scholar but I suggest it should have been John 21:14; 'This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.' (King James).

"He preached this morning from John 23.14 & ante" 
"It being Whit Sunday; he got on very well at first when explaining that tho

Christmas was not certainly exactly date of Christs birth which might have been
in Sept.We may be pretty sure that this time was Pentecost."

Thanks for any help.

9
Handwriting Deciphering & Recognition / 1889 diary p1 Addison & Pope
« on: Wednesday 21 February 18 21:36 GMT (UK)  »
Another word and a phrase has come back to bother me.

The diarist, having read page 609 of The English humourists of the eighteenth century by Thackeray, comments on a quotation from Alexander Pope’s satirical “Epistle to Dr Arbuthnot” that sums up Pope's view of Joseph Addison, a respected literary critic of the time.

'English Humourists   “Damn with faint praise, assent with
civil leer & without sneering, move the rest to sneer”  in
satire on Addison by Pope. Now jealous of Addisons Cleaque. To Pope most of the Humourists
'

The xxxxxx words are problematic to me, but that makes the whole interlinear phrase difficult to place. Can you help?

Thanks for all the help so far. Bold text thanks to help here.

The English humourists can be found here http://www.gutenberg.org/files/29363/29363-h/29363-h.html#toc101 and here https://archive.org/details/englishhumorists01thac


Pages: [1] 2 3 4 5