Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Topics - DebPat

Pages: [1] 2 3 4 ... 7
1
Handwriting Deciphering & Recognition / Another little bit of Latin.
« on: Friday 03 December 21 20:36 GMT (UK)  »
Hi Folks, I am stumped on a word or two.
This piece I think reads as below, can anyone fill in the gaps? thanks.

???? 5 Oct 1806? Ffiat Probato huiusmodi ???? et Ad[ministraci]o bonorum et Lara? Wilmott Ex[ecu]toris ???? in ead nominat. Jurat corum ???
Pub[lished] G: Hand ???
Joh. Husband Sur[rogate]

2
Handwriting Deciphering & Recognition / few lines of Latin anyone?
« on: Wednesday 01 December 21 15:52 GMT (UK)  »
this is a snippet of a much larger Latin Doc. But i think if i can work out what this says i stand a chance at understanding the rest.
thanks.


3
World War One / Arthur Charles Berry WW1 Records
« on: Tuesday 13 July 21 13:56 BST (UK)  »
Hi, I am trying (and failing) to find these for a friend.

His Birthdate is 27 Jan 1898 In Whitechapel, London.
Father William Henry Berry. Mother Emily Harris.

Family knows he took part in WW1. Although he would have been 16 at the outbreak. There is some speculation that he lied about his age to join up. He survived War(s) Died in 1972 Poplar London.

We have been unable to find any of his military records, even though we are relatively seasoned family historians. I am hoping Better military centered minds will succeed where we have failed.

Thanks in advance.

4
Oxfordshire / Birth Date for Emma Louisa Beard.
« on: Friday 21 August 20 21:47 BST (UK)  »
Hi Oxfordshire!,

I have one Emma Louisa Beard who it would appear was never registered at birth in 1872. (ALL records of her age indicate 1872)

Her mum Louisa Beard did however have her Baptised in 1874... However the actual image of this record does not appear to be available anywhere. :( So i only have the transcribed reference for it.
She was Born and lived in the Eye and Dunsdun, Shiplake area.
I am hoping that like on many other Baptisms the Date of Birth may have also been noted.
Here are the details of the Baptism.

Name  Emma Louisa Beard
Gender Female
Baptism Date  10/05/1874
Baptism Place   Berks and Oxford, England 
Mother  Louisa Beard
FHL Film Number 1040679 (also not on family search)

If anyone knows how i might be able to access (or has access) to an image or the register itself. I would be grateful.

Thanks Debbie x (BTW Emmas Picture is my profile pic.)

5
PDF version aged 69
Widow of Matthew
G.R. Armstrong Son.

6
Handwriting Deciphering & Recognition / More latin help please.
« on: Saturday 09 May 20 21:23 BST (UK)  »
I am learning promise. But this time it is a new type of doc. A will Sentence... i have only done one in English so Latin is being difficult. Plus this one appears o have been annulled.. or the administration of it has??
Here is what i have. plus i have run out of steam.. been at it all day. :(

In Dei nomine amen Auditis visis et intellectis
ac plenarie et mature discussis per nos Will[el]mum Lewin legum Doctorem ad exertendum
officium magiseri Custodis sine Commissarii curie Prerogative Cant[uariensis] l[egi]time Deputatum
Meritis et circumstancijs cuiusdam negotij [renotacois??] administrationis bonorum
Ffrancisci Shapardo nuper de Milton Bristoll Diocs Defuncti necnon pretense ad[mi]nis
teinerarie administra[ti]ois bonorum eiusdem Defuncti quad corum nobis in Dicta curia Rich[ard]as
Shepparde administratorem [Pusnus??] Bonorum dicti Ffrancisci Shepparde als aucthoritate curie
Prerogative concess[is] partem h[uius]mo[d]i negotuim perm promo??en ex vna et Robertum Shepparde
administratorem L[egi]time bonorum eiusdem Ffransisci partibus per ordinarium loci concess[is]
Partem contra quam h[uius]mi[d]i negotium Pusium promovetur partibus ex altera, aliquandiu vertibat[ur]
vertiturq[ue] ad huc et pendet indecis[us] rite et l[egi]time proced[en]s partibus predictis per earum
procuratores corum nobis in indicio l[egi]time comparentibus Parteque prefati Roberti Sheppard
Sentartiary ferri et insticiam fieri pro parte sua Parte vero memorati Richardi Shepparde
Lusticiam etiam pro parte sua instanter respective postulan[te] et peten[te]. Rimatoq[ue] primitus per
nos toto et integro processu in h[uius]mo[d]i negotio hubito et facto ac diligenter recensito. Servatisq[ue] per nos De iure in hac parte servandis ad nostre Sentencie diffinitive sive n[ost]ri finalis Decreti
prola[ti]o[n]em in h[uius]mo[d]i negotio ferend[am] Sic duximus procedend[um], et procedimus in hunc qui sequitur
modum Quia per acta inactitata deducta allegata exhibita, prop[os]ita probata pariter et
confessata in isto presento negotio comperimus et luculenter invenimus partem memorati
Richardi Shepparde inten[ti]o[n]em suam in duabus allega[ti]o[n]ibus [pusis??] al[ia]s ex parte euisoem Rich[ard]i
coram nobis in hoc negotio apud acta fact
  • cuius quidem prioris allega[ti]o[n]is alias apud acta

secondo die inridico post sestumsimo diam Sancti Edmundi Regis virosimo Secondo viz
die mensis novembris Anno Domini Millesimo [?ingen[isi]mo Octogesimo nono
ultpreterit, tenor Sequitur et est talis In prefectia Clerk ‘Dissen?’ et infitiam? allegata par willett esse vera et protostan? De millitate &c etad omnem inris effectim allega Dictum
Francescum Shepparde tempora vite et mort? Snarum hui[?]sse bona Jura simo credita
in duierso diocs sive Jur[isi]bus salteum? suffi[t]ion ad fundandum Jur[]nem hu[rn]is curie extra dioceso vet inr[]ney in qua morietratur, quam allega[ti]onam &c Cuiue? quidem Secundo allega[ti]oi?
als[] apud acta decimio octaus Viz die mentis Ffebruarij Anno Domini Secundum computac
eccl[es]ie Anglicane Millesimo Quinge[si]mo Octogesimo Nono Vlt pretart? tenor Sequitur
et est talis viz Duo die Clerk nomine procuratoris Dicti Edwardi ??? shepparde, omnibus
melionbus &c Quad quidem allegaco[n]es pro hic lect et insert habemus et haberi volumus
minus Sufficienter et  ??? ad planum funasse paritar ant probasse, sed in problicoe eazodam
defecisse et deficere Idcirco nos Willimus Lewin legum doctor Iudex antedictus
christe nomine primitus invocato ac ipsum deum oculis nostris preponen[tes] et haben[tis] deque et
cum consilio Jurisperitorum cum quibus in hac parte coicavimus, Adminiatra[d]ro em bonorum dicti
Ffrancisci Shepparde Al[ia]s Prefato Roberto Sheppard in partibus per ordinarmis loci srilicet
Dominus Archinum Dorsett commisso et concosso isuan ??? nobis cagstare potink rito et
L[egi]time commisso et concesso fuisse et esse proq[ue] viribus et valore enseam quantum in nobis est
pronuntiamus decernimus et declararamus Administra[ti]oumq[ue] pusam? bonorum Dicti Ffrancisci
Shepparde Al[ia]s prefato Richardo Shepparde tacite et contra rei veritatan ac defacto ancta
curie Prerogative Cant[uariensis] commissam er coucessam renocemus cassamus irritanius arruuaum?
et retractamus proq? nullis cassis viritis et invalidis viribuso q[ue] juris

7
Handwriting Deciphering & Recognition / Yet more latin, this time from 1640
« on: Friday 01 May 20 12:21 BST (UK)  »
I have made an attempt at this and can do reasonably well these day on basic probates and the like.. however this one is a tad different. I have had a crack at it and have stumbled at the end. :) Any help welcome.

Probatum fuit testamentum suprascriptum apud London
corum venerabili viro Domino Henrico Marten milite legum d[oct]ore, Curie
Prerogative Cant[uariensis] mag[ist]ro Custodis sive Com[m]issario l[egi]time constituto Decimo
Septimo Die mensis Septembris Anno D[omi]ni millesimo Sexcentesimo
quadragesimo Juramento Henrici Shepheard filii Dic[ti] Defuncti et unius executorum
in testamento Dei Defunti (sub limitaconibus in eodem testamento expressis) no[min]at
Cui commissa fuit administrais omnium et singulorum bonorum jurium et cred[itorum]
dic[ti] defuncti; De bene et fideliter administrando eadem ad sancta Dei Evangelia
(coram m[agist]ro Roberts Arnold Clerk vigore Com[m]issaris) Jurat: Reservata p[otest]ate
similem commissionem faciend Richardo Arnold et Rogero Shepheard Executoribus
etiam in testamento Dicti Defuncti Sub limitaconibus in testamento predicti
expresse noiat ??

8
Handwriting Deciphering & Recognition / Early handwritten administration 1674
« on: Saturday 21 September 19 20:48 BST (UK)  »
Hi folks, me again. This one predated the PCC and I think may be Archdeaconary and the change in the standard has me all caught out again. I think I have the beginning and end sorted it is more just a couple of line in the middle + the odd word. Much appreciated. I am learning new words and styles every time. Thank you!

1. Noverint universi per p[re]sentes Nos Amian Rumsey de Holworth infra? p[missing]
2. de Milton Abbas infra Com[itatu] Dors[e]t Vidua, et Johem Rumsey de Chaldon
3. Herring in Com[itatu] Dors[e]t Agricolum
4. teneri et firmiter obligari vecdli viro Henrico Jones legu Dcoe hessicions
5. verdlis viri Radolphi Ironside Cl[er]ici Architcatns Dors[e]t. Archim in Quadrig[enti]
6. libris bone et legalis monetae Anglie solvend[is] eid[em] Henrico Jones aut[em]
7. certo Attornat Executor Ad[minis]trat[or] Successor vel Assignat suis. Ad quam quid[em]
8. Solu[ti]onem bene et fidel[ite]r faciend[um] obligamus nos et vrumnq3?? n[ost]rum
9. per se pro toto et in Solid[atis] hered[es] Execut[or] et Ad[minis]trator n[ost]ros firmiter p[er] p[re]sentes
10. Sigillis n[ost]ris Sigillat[as]. Dat[um] Decimo Quinto die Mensis
11. Septembris Anno Regni D[omi]ni n[ost]ri Caroli Secundi Dei gr[ati]a Angliae
12. Scotiae Franciae, et Hiberniae, Regis Fidei defensoris &c Vicesimo
13. Sexto Annoq3 D[omi]ni Mill[es]imo sexcentesimo Septinge[nt]simo quarto

[translation Latin to English]

1. Know all men here present that we Anne Rumsey of Holworth below? ???
2. of Milton Abbas below? in the County of Dorset Widow, and John Rumsey of Chaldon
3. Herring in the County of Dorset, Husbandman / Farmer
4. are held and firmly bound to ??? man Henry Jones ??? ??? ???
5. ??? man Rudolph Ironside Clerks Arch?? Dorset . Arch? Four hundred
6. pounds of Good and lawful Great British money to be paid to Henry Jones or his
7. certain Attorney, Executor or Administrator successor or Assignee to which payment,
8/9. well and faithfully to be made we oblige our heirs, executors and administrators, and those of each of us, firmly by these presents
10. sealed with our seals dated the fifteenth day of the month of
11. September in the Twenty Sixth year of the Reign Charles the Second by the grace of God England,
12. Scotland, France and Ireland King defender of the faith etc , and in the year of our Lord one thousand six hundred seventy four

9
Handwriting Deciphering & Recognition / Administration help 1708
« on: Thursday 19 September 19 19:54 BST (UK)  »
Hi the good folks of Rootschat town, I am transribing and translating the latin section of a 1708 admin from Dorset. I am doing ok with it but have a couple of words that i cannot for the life of me work out. not helped by the abbreviations! If anyone can pick out the words i am stuck on.. i would appreciate it.

1) Noverint Universi per P[re]sentes Nos Janam Whennell de
2) Milton abbas in Com[itatu] Dorsett Viduam, et Johem Whennell
3) de Ciritats Lauoa Crinem?? et Fishmonger de London teneri et firmiter obligari Georgio
4) Marsh Cl[er]ico A[rtium]: M[agister]: Vicae Vicariae et Eccl[es]iae poalis?? de Milton Abbas
5) p[r]ed[ictum] ed quia ra[ti]o[n]e Peculiaris et exemptae Juris[dictio]nis de Milton Abbas
6) antedict[us] unacum Membris de Woolland, Witcombe, et Holworth
7) Offi[cis]lis l[egi]time constituto in Ducentis Llibris bonae et legalis Monetae
8) Magnae Britanniae solvend[is] ej[us]d[em] Georgio Marsh aut[em] suo certo
9) Attornat Execut[or] Administrat[or], Succussor, vel Assignat [suis Ad quam]
10) quidem Solutonem bene et fideliter faciend[um] Obligamus
11) utrum quia nostrum per se pro toto et in Solid[atis] Hered[es] Execut[or]
12) et Ad[mini]strat[or] nostros firmiter per p[re]sentes Sigillis n[ost]ris Sigillat[as]
13) Dat[um] Decimo Quarto die Mensis Septembris Anno D[omi]ni 1708.

thankyou! I am improving. promise lol

Pages: [1] 2 3 4 ... 7