Author Topic: Completed - help needed with translation  (Read 6006 times)

Offline a-l

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 962
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Completed - help needed with translation
« on: Friday 28 June 13 14:38 BST (UK) »
can anyone translate this family motto please?                                                            magnamiter chucem sustine                       regards   sue

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline Lostris

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,231
  • diebus numerati sunt
    • View Profile
Re: help needed with translation
« Reply #1 on: Friday 28 June 13 14:43 BST (UK) »
I tried Google online translator - its not Latin - altho 'sustine' could mean 'waits'

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline Fide et Fortitudine

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 308
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: help needed with translation
« Reply #2 on: Friday 28 June 13 14:46 BST (UK) »
Hi alienlady

Latin: magnanimiter crucem sustine
=
bear afflictions with magnanimity (also rendered, bear up bravely under the Cross)
http://www.eudict.com/?lang=lateng&word=magnanimiter%20crucem%20sustine

Fide et Fortitudine - By fidelity and fortitude
"I force nae freen" - I force no friend and fear no foe

Online Gadget

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 32,708
    • View Profile
Re: help needed with translation
« Reply #3 on: Friday 28 June 13 14:47 BST (UK) »
Also this:

Quote
The emblem of the Order is a modified Greek fleury cross inscribed in Latin, Magnani­miter Crucem Sustine, the watchword of the Order, meaning “Valiantly bear the cross” or, in the Daughters’ translation, “With heart, mind, and spirit, uphold and bear the cross.”

http://ststephens.us.com/id32.html
Census &  BMD information Crown Copyright www.nationalarchives.gov.uk and GROS - www.scotlandspeople.gov.uk

Offline a-l

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 962
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: help needed with translation
« Reply #4 on: Friday 28 June 13 14:50 BST (UK) »
thankyou lostris, i am not sure which language it is to be honest . appears to me as a cross between latin and old french.

Offline a-l

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 962
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: help needed with translation
« Reply #5 on: Friday 28 June 13 14:55 BST (UK) »
wow! such a rapid response,i am amazed. thankyou so much fide and gadget am extremely greatful to you both.           kindest regards sue

Offline Fide et Fortitudine

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 308
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: help needed with translation
« Reply #6 on: Friday 28 June 13 14:57 BST (UK) »
You're welcome, AL.  The Marston family motto is "Magnanimiter Chucem Sustine".  Chuchem is a corruption of 'crucem' in Latin meaning The Cross. 
http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~dickmarston/marston.html
Fide et Fortitudine - By fidelity and fortitude
"I force nae freen" - I force no friend and fear no foe

Offline a-l

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 962
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: help needed with translation
« Reply #7 on: Friday 28 June 13 14:59 BST (UK) »
gadget, what would this order be,did it say?

Offline a-l

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 962
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: help needed with translation
« Reply #8 on: Friday 28 June 13 15:02 BST (UK) »
thankyou again fide i thought i had made a spelling mistake . yes its the marston motto .