Author Topic: Russian Translation Please?  (Read 829 times)

Offline HugoBeauchamp

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 427
    • View Profile
Russian Translation Please?
« on: Monday 25 July 16 08:55 BST (UK) »
This inscription (think it's Russian) is at the base of a grave marker.

Inscription is in the attachment, but looks rather like this "МИР ДРАЖУ ТНОЕМУ" ???, however the 'google' translation seems confusing "WORLD TO YOUR shivering"

Can any one translate please?

Many thanks

H
Drogheda, Co Louth - Magee/McGee
Dublin City - Brady, Magee/McGee, McNally, Sheridan, Taylor
Mitchelstown, Co Cork - Hyland, Martin, Russell
Ballyporeen, Co Tipperary - Russell

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Online LizzieL

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,746
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Russian Translation Please?
« Reply #1 on: Monday 25 July 16 13:06 BST (UK) »
МИР  also means "peace" in Russian
Berks / Oxon: Eltham, Annetts, Wiltshire (surname not county), Hawkins, Pembroke, Partridge
Dorset / Hants: Derham, Stride, Purkiss, Scott, Sibley
Yorkshire: Pottage, Carr, Blackburn, Depledge
Sussex: Goodyer, Christopher, Trevatt
Jersey: Fowler, Huelin, Scott
Essex/Herts: Livermore, Holgate, Law, Day, Myson, Boyton
Norfolk/Suffolk: Stone, Alexander, Tipple, Ingate

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Online LizzieL

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,746
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Russian Translation Please?
« Reply #2 on: Monday 25 July 16 13:14 BST (UK) »
Looks like
Мир ПРАХУ ТВОЕМУ to me which Google translates as "peace be unto your.."
If there isn't another word after ТВОЕМУ, then it could mean just " Peace be unto you"
Berks / Oxon: Eltham, Annetts, Wiltshire (surname not county), Hawkins, Pembroke, Partridge
Dorset / Hants: Derham, Stride, Purkiss, Scott, Sibley
Yorkshire: Pottage, Carr, Blackburn, Depledge
Sussex: Goodyer, Christopher, Trevatt
Jersey: Fowler, Huelin, Scott
Essex/Herts: Livermore, Holgate, Law, Day, Myson, Boyton
Norfolk/Suffolk: Stone, Alexander, Tipple, Ingate

Offline HugoBeauchamp

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 427
    • View Profile
Re: Russian Translation Please?
« Reply #3 on: Monday 25 July 16 13:26 BST (UK) »
Hello LizzieL

Thank you for your response; I wonder if (a) others agree or maybe (b) the rest of the inscription is written around the sides of the base in which case there may be more?

Thanks again

H
Drogheda, Co Louth - Magee/McGee
Dublin City - Brady, Magee/McGee, McNally, Sheridan, Taylor
Mitchelstown, Co Cork - Hyland, Martin, Russell
Ballyporeen, Co Tipperary - Russell

Offline GR2

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,757
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Russian Translation Please?
« Reply #4 on: Monday 25 July 16 14:39 BST (UK) »
My Russian dictionary gives the phrase as "May you rest in peace", so there's no more of the inscription to follow. LizzieL has the spelling right. ПРАХ literally means dust/earth/ashes/remains.


Offline HugoBeauchamp

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 427
    • View Profile
Re: Russian Translation Please?
« Reply #5 on: Monday 25 July 16 15:56 BST (UK) »
Thanks GR2
Drogheda, Co Louth - Magee/McGee
Dublin City - Brady, Magee/McGee, McNally, Sheridan, Taylor
Mitchelstown, Co Cork - Hyland, Martin, Russell
Ballyporeen, Co Tipperary - Russell

Offline Forfarian

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 8,370
  • I HAVE edited my profile - several times!
    • View Profile
Re: Russian Translation Please?
« Reply #6 on: Wednesday 03 August 16 21:33 BST (UK) »
Literally translated it says 'Peace to thy ashes/remains'.
Researching

AITKENHEAD, Lanarkshire; BINNY, Forfar; BLACK, New Monkland; BRYSON, Cumbernauld; BURGESS, North-East Scotland; CRUICKSHANK, Rothes; DALLAS, Botriphnie; DAVIDSON, Oyne; GUTHRIE, Angus; HOGG, Larbert; LESLIE, Rothes/Mortlach; MENDUM, England; MOLLISON, Lethnot; PATERSON, Larbert; RHIND, Forfar; SANG, Scotland; SCOTT, East Kilbride; STOR(R)I/E/Y, Shotts; THORNTON, Shotts; WADDELL, New Monkland; WILKIE, New Monkland; WILKIE, Tannadice; WYLLIE, Angus; YOUNG, Keith

Offline HugoBeauchamp

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 427
    • View Profile
Re: Russian Translation Please?
« Reply #7 on: Thursday 04 August 16 07:41 BST (UK) »
Thanks Forfarian - an interesting alternative.

H
Drogheda, Co Louth - Magee/McGee
Dublin City - Brady, Magee/McGee, McNally, Sheridan, Taylor
Mitchelstown, Co Cork - Hyland, Martin, Russell
Ballyporeen, Co Tipperary - Russell

Offline Fnna

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 14
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Russian Translation Please?
« Reply #8 on: Saturday 27 January 18 20:42 GMT (UK) »
МИР ПРАХУ ТВОЕМУ means Rest In Peace. This is one of the standard inscriptions on the Russian graves.
I'm a researcher in subject of White Russian emigres (first wave of Russian immigration after the Russian Revolution of 1917) in Ireland. I'll be happy to know about other Russian graves in Ireland.