Author Topic: Verbiage used in marriage intentions  (Read 2665 times)

Offline e_m

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 43
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Verbiage used in marriage intentions
« on: Thursday 23 February 17 02:24 GMT (UK) »
In the Quaker minutes from 18th century Philadelphia there a statement that Henry and Mary intend to marry "for the first time to each other" but their family members who gave their permission were HIS mother-in-law and her father.

Am I missing something here?

Offline philipsearching

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,090
  • I was a beautiful baby - what went wrong?
    • View Profile
Re: Verbiage used in marriage intentions
« Reply #1 on: Thursday 23 February 17 02:32 GMT (UK) »
Maybe it means that this couple had not previously married each other (in another church).  He may have had a previous wife who died.

Otherwise - unless "mother in law" was used to mean "stepmother", I don't know how to explain it.

Philip
Please help me to help you by citing sources for information.

Census information is Crown Copyright http://www.nationalarchives.gov.uk

Offline nanny jan

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 14,079
  • Russian John
    • View Profile
Re: Verbiage used in marriage intentions
« Reply #2 on: Thursday 23 February 17 09:36 GMT (UK) »
You might get some help here, they are based in Philadelphia:

http://www.friendscentercorp.org/
Howard , Viney , Kingsman, Pain/e, Rainer/ Rayner, Barham, George, Wakeling (Catherine), Vicary (Frederick)   all LDN area/suburbs  Ottley/ MDX,
Henman/ KNT   Gandy/LDN before 1830  Burgess/LDN
Barham/SFK   Rainer/CAN (Toronto) Gillians/CAN  Sturgeon/CAN (Vancouver)
Bailey/LDN Page/KNT   Paling/WA (var)



All census look-ups are crown copyright from www.nationalarchives.gov.uk