Author Topic: Transcription assistance sought  (Read 1277 times)

Offline Westy11

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,770
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Transcription assistance sought
« on: Saturday 06 May 17 05:10 BST (UK) »
The following clippings are from the Will of John Hepden, Gentleman of Burwash 1627.

First clipping transcription

In the name of God Amen the twoe and twentieth daie of November Anno Domini 1627, in the third yeare of the raigne of our Sovereign Lord Charles by the grace of God King of England Scotland ? and Ireland defender of the faith I John Hepden of Burwashe in the Countie of Sussex gentleman beigne sick and weake of bodie

Offline Westy11

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,770
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Transcription assistance sought
« Reply #1 on: Saturday 06 May 17 05:17 BST (UK) »
2nd clipping and draft transcription

to ? first and principallie I will and bequeath my soule unto Almighty God my maker ? and ? ? that through the ? death and pardon of my Lorde and Saviour Jesus Christ to have full and ? pardon and remission of all my sins offences and negliances [?] and to be made partaker of everlasting life Amongst all the blessed [?] Angells in Heaven, and my bodie commit [?] to the earth to be decently buried in the parish church of Burwashe next my father and other my kindred and freinds [?] there

Offline Westy11

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,770
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Transcription assistance sought
« Reply #2 on: Saturday 06 May 17 05:36 BST (UK) »
3rd clipping

unto the poore of the parish of Burwash ? shillings to be distributed amongst them by my Executor hereafter named within one monteh next after my decease, Item I give and bequeath unto Thomas Hepden my nephew sonne of my brother Thomas Hepden deceased and to Ellen Hepden his sister ? poundes apeace to be payed unto them within three years next after the decease of Marie Hepden my Mother their grandmother, Item I give unto Humfrie Hepden sonne of my said brother Thomas Hepden five poundes of ? English money to be paid unto him at his age of one and twentie Item I give and bequeath unto my nephew Richard Overie sonne of of George Overie my brother inlaw the sum of Tenn poundes to be paid within five monthes next after my decease, Also I give unto the said Richard

Offline goldie61

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,509
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Transcription assistance sought
« Reply #3 on: Saturday 06 May 17 06:11 BST (UK) »
Clip 1
..England, Scotland, France & Ireland xr ...........

xr standing for etc (etcetera)

clip 2
(I expect the end of the line above ends with 'that')
.......is to saie first and principallie..........

........Almighty God my maker, trustinge and Assuredlie beleevinge that through the merritts, death & passion ..........

...... to have full and free pardon of all my sinns, offences and negligences.......

...... all the blessed ^ our ladie and ^ Angels in heaven....... (I think this is what it says - hard to  make out)

...my body I com(m)itt to the earth to be decentlie buried in the Parish of Burwash neere my father, and other my kindred and freindes there........

Clip 3
....... fieftie shillings..........

........ Ellen Hebden his sister fieftie poundes apeece......

........five poundes of Currant English money............


Lane, Burgess: Cheshire. Finney, Rogers, Gilman:Derbys
Cochran, Nicol, Paton, Bruce:Scotland. Bertolle:London
Bainbridge, Christman, Jeffs: Staffs


Offline horselydown86

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,437
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Transcription assistance sought
« Reply #4 on: Saturday 06 May 17 06:40 BST (UK) »
I think the interlined words in #2 are:  saintes and

The writing is much clearer in the image on Ancestry, although it's subject to interference from letters both above and below.  Compare the long-s in sowle above.

Offline goldie61

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,509
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Transcription assistance sought
« Reply #5 on: Saturday 06 May 17 07:46 BST (UK) »
How handy it is to have a subscription to Ancestry HD!  ;)
Lane, Burgess: Cheshire. Finney, Rogers, Gilman:Derbys
Cochran, Nicol, Paton, Bruce:Scotland. Bertolle:London
Bainbridge, Christman, Jeffs: Staffs

Offline Westy11

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,770
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Transcription assistance sought
« Reply #6 on: Sunday 07 May 17 03:11 BST (UK) »
Thanks so much Goldie and HD86.  Very much appreciated.

Westy

Offline Westy11

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,770
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Transcription assistance sought
« Reply #7 on: Monday 15 May 17 03:32 BST (UK) »
Next clipping for same will

surrendered unto the hands of the Lord of the Mannor of Burrwash aforesaid by

the ? farm of one of the tennantes in the said Mannor in the presence of two or

three other tennants of the same Mannor, all my Coppihold landes holden of

the said Mannor called Ashlandes [?] and Mellerwards [?] and the great [?] Hames [?]

and Little Hames [?], and all other my Coppihold landes holden of the said Mannor,

and the ? and ? remainder [?], and remaindered [?] of the same to the use of

my last will and testament in writing, Nowe [?] I the said John Hepden do hereby

declare my intent and meaning ? my said ? soe made and [?]

in manner and forme following vizt First I give will and bequeath

Thanks so much.

Westy

Offline horselydown86

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,437
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Transcription assistance sought
« Reply #8 on: Monday 15 May 17 05:40 BST (UK) »
...the Acceptac(i)on of one of the tennantes of the said Mannor...

That is, he surrendered the premises to the Lord and the surrender was accepted in proper customary form.

See:   https://ebooks.adelaide.edu.au/b/blackstone/william/comment/book2.22.html

...the Reverc(i)on and Reverc(i)ons remainder and remainders...

...intent and meaninge concerninge my said surrender soe made as a
foresaid...


I want to take a longer look at the names of his lands.