Author Topic: Translation Help Needed - German  (Read 144 times)

Offline famhistbuff

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 127
  • GG Grandfather Charlie (right).
    • View Profile
Translation Help Needed - German
« on: Friday 19 May 17 04:49 BST (UK) »
Hi All,

I was hoping someone may be able to firstly decipher the handwriting and hopefully translate into English?

Thanks in advance
Lisa :)
Wallace - Galway
Buck - Nottingham
Spafford - Nottingham
Embrey - Monmouthshire

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline BelgianAncestryH e l p

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 3
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation Help Needed - German
« Reply #1 on: Friday 19 May 17 11:58 BST (UK) »
Nasty handwriting, but this is what it may read:

Beschäftigt als: - Employed as:
Landhelfer - In general somebody helping out on a farm. (If this is situated in the 3rd Reich period you may want to look up Landhelferbrief; a document given to all young unemployed people who had worked for at least 6 months as a temporary worker on a farm.)
/ Diplom - / diploma.
B... - ?
Postfacharbeiter - Mailman or someone who works at the postal service.
Kfm (Kaufmann) gehilfer - Merchant's assistant.
Wachtmstr (Wachtmeister) - A soldier of this rank, or a lower rank in the police, or possibly somebody guarding certain facilities.
Heizer - Stoker or boilerman.

Kind regards
belgianancestry.weebly.com

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline famhistbuff

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 127
  • GG Grandfather Charlie (right).
    • View Profile
Re: Translation Help Needed - German
« Reply #2 on: Friday 19 May 17 13:22 BST (UK) »
Thanks so much :)
Wallace - Galway
Buck - Nottingham
Spafford - Nottingham
Embrey - Monmouthshire

Offline famhistbuff

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 127
  • GG Grandfather Charlie (right).
    • View Profile
Re: Translation Help Needed - German
« Reply #3 on: Tuesday 23 May 17 00:26 BST (UK) »
I now have a picture of the full document, if anyone can help with translating?

Thanks in advance  :)
Wallace - Galway
Buck - Nottingham
Spafford - Nottingham
Embrey - Monmouthshire

Offline JustinL

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,334
    • View Profile
Re: Translation Help Needed - German
« Reply #4 on: Tuesday 23 May 17 18:20 BST (UK) »
Lisa,

It's a list of his jobs in support of an application for something.

Chr. Breutner, Landwirtschaft (= farming)
Deutsche Reichsbahn (German Rail), Betriebs-Angestellter (= operations employee)
Deutsche Post (German Post)
Kunkel, Metall-Maschinen (= metal working machinery), kaufmännische Gehilfe (= commercial assistant)
Stadt Ulm, Polizei (= Police Force of the City of Ulm)
Sub Post Ulm, amerikanische Dienststelle (= American Military Base)

F[irm]a. Laible, Ulm, Hochdruckheizer u[und] Maschinist, seit 15.8.53

Laible company, Ulm, high pressure boilerman and machinist, since 15.8.53

Wehrpflicht (= compulsory military service)


Justin