Extract 1
Sciant presentes et futuri q(uo)d Nos Thom(a)s
Let all men present and to come know that we, Thomas ...
Extract 2
dedim(us) concessim(us) et hac p(re)senti carta nostra confirmavim(us) Joh(ann)i
... have given, granted and by this our present charter have confirmed to John ...
Extract 3.1
Maydeford et Joh(ann)e ux(or)i sue h(er)edib(us) et assignatis eo(rum) om(n)ia illa terras et teneme(n)ta
in Maydeford que et quas(*) nup(er) h(ab)uim(us) ex dono et feofamento p(re)fate Joh(ann)e filie et
heredis quondam Edmu(n)di pulerton de Maydeford h(abe)nd(um) et tenend(um) om(n)ia p(re)d(i)c(t)a
terras et tenementa cu(m) pratis Pascujs pasturis et cu(m) om(n)ib(us) suis p(er)tine(n)tijs
... (of) Maydeford and Joan his wife, their heirs and assigns, all those lands and tenements in Maydeford which lately we held from a gift and feoffment of the aforesaid Joan, the daughter and former heir of Edmund Pulerton of Maydeford, to have and to hold all the aforesaid lands and tenements with meadows, grazing, pastures and all their appurtenances
Extract 3.2
de nobis et heredib(us) nostris p(re)d(i)c(t)is Joh(ann)i Joh(an)ne heredib(us) aut eo(rum) assignatis lib(er)e
quiete integre b(e)n(e) et in pace de capit(a)lib(us) d(omi)ni et feodi illi(us) p(er) servicia inde
debita et de Jure consueta hereditare Inp(er)p(etuu)m In cui(us) rei testi(m)oni(o) huic p(re)senti
carte sigilla nostra apposuim(us) hijs testib(us) Joh(ann)e Essex ...
from us and our heirs to the aforesaid John, Joan, their heirs or assigns, freely, quietly, entirely, well and in peace, of the chief lords of that fee by the services thence owed and by right accustomed, to inherit for ever; in witness of which matter we have fixed our seals to this present charter, these being witnesses – John Essex ...
* [the Latin has que (neuter, for the tenements) et quas (feminine, for the lands), in my translation conflated into one which]