Author Topic: Richard Stickley of Moreton-in-Marsh (Latin Translation)  (Read 235 times)

Offline jmackenzieNZ

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 72
    • View Profile
Richard Stickley of Moreton-in-Marsh (Latin Translation)
« on: Friday 09 February 18 00:47 GMT (UK) »
Hi all,
Can this please be deciphered/translated, I believe it is in Latin.
Thank you.

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline Bee

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,612
    • View Profile
Re: Richard Stickley of Moreton-in-Marsh
« Reply #1 on: Friday 09 February 18 00:56 GMT (UK) »
Hi

Richard son of Richard Stickley ...........? and ...........? his wife was baptised 2nd January
Dinsdale, Ellis, Gee, Goldsmith,Green,Hawks,Holmes,  Lacey, Longhorn, Pickersgill, Quantrill,Tuthill, Tuttle & Walker,  in E & W Yorks, Lincs, Norfolk & Suffolk. Census information is Crown Copyright from www.nationalarchives.gov.uk

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline goldie61

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,620
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Richard Stickley of Moreton-in-Marsh
« Reply #2 on: Friday 09 February 18 02:43 GMT (UK) »
His wife is 'Jana'. ('ejus' is 'his').

I think the word after 'Stickley' is 'Stabualrii" or something like that. It seems to satrt with the same 'St' as Stickley.
Stabula is Latin for Stables evidently.
This may be a place. or a clue to his profession.
Does it occur anywhere else on the page?
 
Happy to see a Latin expert's thoughts  :)
Lane, Burgess: Cheshire. Finney, Rogers, Gilman:Derbys
Cochran, Nicol, Paton, Bruce:Scotland. Bertolle:London
Bainbridge, Christman, Jeffs: Staffs

Offline horselydown86

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,390
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Richard Stickley of Moreton-in-Marsh (Latin Translation)
« Reply #3 on: Friday 09 February 18 05:36 GMT (UK) »
Not a Latin expert, but here's my thoughts:

Richardus filius Richardi Stickley (Stabularij
et Jana uxoris ejus Batizatus fuit secundo
Die Januarij


Richard son of Richard Stickley (of the Stable
and Jane his wife was baptized the second
day of January


Note:    Stabularij = Stabularii

Offline jmackenzieNZ

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 72
    • View Profile
Re: Richard Stickley of Moreton-in-Marsh (Latin Translation)
« Reply #4 on: Friday 09 February 18 07:42 GMT (UK) »
Great, thank you all.
Very much appreciated.

Offline arthurk

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,062
    • View Profile
    • Bartle Kennedy Rutter Stow
Re: Richard Stickley of Moreton-in-Marsh (Latin Translation)
« Reply #5 on: Friday 09 February 18 13:24 GMT (UK) »
Stabularij is a form of the word Stabularius - an ostler. In other words it refers to the man's job, not where he lived.
Researching among others:
Bartle, Bilton, Campbell, Craven, Emmott, Harcourt, Hirst, Kellet(t), Kennedy,
Meaburn, Mennile/Meynell, Metcalf(e), Palliser, Robinson, Rutter, Shipley, Stow, Wilkinson

Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline jmackenzieNZ

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 72
    • View Profile
Re: Richard Stickley of Moreton-in-Marsh (Latin Translation)
« Reply #6 on: Friday 09 February 18 13:39 GMT (UK) »
Stabularij is a form of the word Stabularius - an ostler. In other words it refers to the man's job, not where he lived.

Thanks arthurk, so it means Richard (the Father) worked at the stables?

Offline arthurk

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,062
    • View Profile
    • Bartle Kennedy Rutter Stow
Re: Richard Stickley of Moreton-in-Marsh (Latin Translation)
« Reply #7 on: Friday 09 February 18 14:27 GMT (UK) »
Stabularij is a form of the word Stabularius - an ostler. In other words it refers to the man's job, not where he lived.

Thanks arthurk, so it means Richard (the Father) worked at the stables?

Yes, but as an ostler is a stableman or groom at an inn, he might have had accommodation there too. It probably depends on how big the inn was and whether there was a family home nearby.
Researching among others:
Bartle, Bilton, Campbell, Craven, Emmott, Harcourt, Hirst, Kellet(t), Kennedy,
Meaburn, Mennile/Meynell, Metcalf(e), Palliser, Robinson, Rutter, Shipley, Stow, Wilkinson

Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk