Author Topic: Berwick upon Tweed Court Book 1573  (Read 347 times)

Offline andygmandrew

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 187
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Berwick upon Tweed Court Book 1573
« on: Saturday 10 February 18 01:36 GMT (UK) »
I have a fair knowledge of Secretary Hand and also of the terms one might encounter in a 16th century legal document. However I am stumped with this example which I am transcribing. It is from the Berwick upon Tweed Court Book and is part of a legal judgement dated 23 January 1573 regarding a dispute over a tenement in Berwick between John Brady and George Morton. I am having trouble reading the line which begins 'Anthony Bradie'.

I wonder if there is someone out there who could help me with the reading?

Here's hoping!

Andrew Morton

Offline horselydown86

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,418
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Berwick upon Tweed Court Book 1573
« Reply #1 on: Saturday 10 February 18 03:37 GMT (UK) »
It's an odd one.  Here's what I have:

...compt and aniswere of either p(ar)tie, we do finde* that
Anthonye Bradie, of kynne a farr of [?] to the compt
died seased of the premisses, and by his last will gave...


The first letter of the missing word is a puzzle.

Were it not for the top-most slanting stroke it could be a v/u, making (with the to) unto?  Is there anything similar elsewhere in the document?

The other question is the meaning.

Does of kynne a farr of mean that he has no kinfolk in the area, or something else?

Then unto the compt could mean according to the account.


*  Do you have this as finde?  Are there other ds which don't slant forward?

Offline andygmandrew

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 187
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Berwick upon Tweed Court Book 1573
« Reply #2 on: Saturday 10 February 18 09:07 GMT (UK) »
That is a big help. I was reading it as ‘Anthony Bradie, of kymie a farr of [illegible] to the complainant’

I assumed that kymie was a place and ‘farr’ was a contraction of an occupation such as farmer or farrier.

As to the strange capital, I have searched the document and adjacent documents written in the same hand without success.

The word could be a contraction of ‘cousin’ which would make the reading as, ’of kin a far off cousin to the complainant’

This would make the most sense suggesting that Anthony was second or third cousin to John Brady.