Author Topic: German birth record help  (Read 534 times)

Offline bullocks

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 51
    • View Profile
Re: German birth record help
« Reply #9 on: Sunday 25 February 18 21:51 GMT (UK) »
I can't make out enough to say...   :(

Can you read what the column heading is (the column with Wilhelm's name in)? That might help. I can't help but see "Mutter" in it, too. Could be wrong, though.

I think it's the fathers.  At least they look like male names in there

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline Karen McDonald

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 494
  • ** THINK POSITIVE! **
    • View Profile
Re: German birth record help
« Reply #10 on: Monday 26 February 18 07:48 GMT (UK) »
They are male names, but the column heading looks like more than just "First and last name of father". It could shed a bit more light on things if we could clarify that.

Any chance of a good scan of the column heading?
McDonald MacDonald M'Donald McGregor MacGregor M'Gregor Twilley Wells Fentiman Carrington Rowe Needham Mitchell Mackie Collingwood Fuller Maides Shilton Hagon Budd

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline davecapps

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 353
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: German birth record help
« Reply #11 on: Monday 26 February 18 13:38 GMT (UK) »
I think that these 3 entries have nothing to do with each other.

Wilhelm Dieschka (Djeschka) has no connection to Xtiane Marcus or Xtiane Nakoinz.

In the column "Vor- Zunamen der Mutter" i read   

Xtiane Marcus des weiland Mathias Marcus  ? Tochter (daughter of the deceased Mathias Marcus)

Xtiane Nakoinz des kol. (Kolonisten) Xtian Nakoinz Tochter (daughter of the colonist Xtian Nakoinz)

The apostrophes are just replacement characters meaning no entry


The column headings read left to right.

No. Zunamen und Stand des Vaters
Taufname des Kindes
Tag und Stunde des Geburts,  Tag   - Stunde   
Ob ehelich oder unehelich   
Vor- Zunamen und Stand des Vaters   
Vor- Zunamen der Mutter   
Wohnung der Eltern   
Tag der Taufe   
Name des Predigers der die Taufe verrichtet   
Namen der  Taufzeugen

Dave

Offline bullocks

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 51
    • View Profile
Re: German birth record help
« Reply #12 on: Monday 26 February 18 14:07 GMT (UK) »
I think that these 3 entries have nothing to do with each other.

Wilhelm Dieschka (Djeschka) has no connection to Xtiane Marcus or Xtiane Nakoinz.

In the column "Vor- Zunamen der Mutter" i read   

Xtiane Marcus des weiland Mathias Marcus  ? Tochter (daughter of the deceased Mathias Marcus)

Xtiane Nakoinz des kol. (Kolonisten) Xtian Nakoinz Tochter (daughter of the colonist Xtian Nakoinz)

The apostrophes are just replacement characters meaning no entry


The column headings read left to right.

No. Zunamen und Stand des Vaters
Taufname des Kindes
Tag und Stunde des Geburts,  Tag   - Stunde   
Ob ehelich oder unehelich   
Vor- Zunamen und Stand des Vaters   
Vor- Zunamen der Mutter   
Wohnung der Eltern   
Tag der Taufe   
Name des Predigers der die Taufe verrichtet   
Namen der  Taufzeugen

Dave

Ahh thanks.  So it matches what the first person told me then.  Back to not knowing the father though:(

Offline Karen McDonald

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 494
  • ** THINK POSITIVE! **
    • View Profile
Re: German birth record help
« Reply #13 on: Monday 26 February 18 14:48 GMT (UK) »
I think that these 3 entries have nothing to do with each other.

Wilhelm Dieschka (Djeschka) has no connection to Xtiane Marcus or Xtiane Nakoinz.

In the column "Vor- Zunamen der Mutter" i read   

Xtiane Marcus des weiland Mathias Marcus  ? Tochter (daughter of the deceased Mathias Marcus)

Xtiane Nakoinz des kol. (Kolonisten) Xtian Nakoinz Tochter (daughter of the colonist Xtian Nakoinz)

The apostrophes are just replacement characters meaning no entry


The column headings read left to right.

No. Zunamen und Stand des Vaters
Taufname des Kindes
Tag und Stunde des Geburts,  Tag   - Stunde   
Ob ehelich oder unehelich   
Vor- Zunamen und Stand des Vaters   
Vor- Zunamen der Mutter   
Wohnung der Eltern   
Tag der Taufe   
Name des Predigers der die Taufe verrichtet   
Namen der  Taufzeugen

Dave

Thanks, Dave! I just couldn't get it clear enough on my 'pooter to read it.
The ditto marks/apostrophes threw me a bit, too.  ::)

Bit of a shame - finding out who the father was will probably be impossible...
 
Best regards,
Karen
 
McDonald MacDonald M'Donald McGregor MacGregor M'Gregor Twilley Wells Fentiman Carrington Rowe Needham Mitchell Mackie Collingwood Fuller Maides Shilton Hagon Budd

Offline bullocks

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 51
    • View Profile
Re: German birth record help
« Reply #14 on: Monday 26 February 18 14:58 GMT (UK) »
I think that these 3 entries have nothing to do with each other.

Wilhelm Dieschka (Djeschka) has no connection to Xtiane Marcus or Xtiane Nakoinz.

In the column "Vor- Zunamen der Mutter" i read   

Xtiane Marcus des weiland Mathias Marcus  ? Tochter (daughter of the deceased Mathias Marcus)

Xtiane Nakoinz des kol. (Kolonisten) Xtian Nakoinz Tochter (daughter of the colonist Xtian Nakoinz)

The apostrophes are just replacement characters meaning no entry


The column headings read left to right.

No. Zunamen und Stand des Vaters
Taufname des Kindes
Tag und Stunde des Geburts,  Tag   - Stunde   
Ob ehelich oder unehelich   
Vor- Zunamen und Stand des Vaters   
Vor- Zunamen der Mutter   
Wohnung der Eltern   
Tag der Taufe   
Name des Predigers der die Taufe verrichtet   
Namen der  Taufzeugen

Dave

Is it possible one of the witnesses Henriette Marcus is this one says the father is "Mathes Marcus" - possibly a variant of Matthias?  Around the same age the first Christiane would be born so maybe a sister?

https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:J4VH-KVG

Also this Marianne Marcus has a father Christian Marcus born around the same time both of them are witnesses so possible cousin/uncle

https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:J4JT-PBH

I feel like a detective

Offline davecapps

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 353
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: German birth record help
« Reply #15 on: Monday 26 February 18 15:51 GMT (UK) »
Yes, Mathes is a variant form of Matthias
You could be right with your assumptions.

had another look at the place of residence for Xtiane Marcus (Wohnung der Eltern)
She lived in Burg-Kauper, a lower Sorbian settlement.

Dave

Offline bullocks

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 51
    • View Profile
Re: German birth record help
« Reply #16 on: Monday 26 February 18 15:55 GMT (UK) »
Yes, Mathes is a variant form of Matthias
You could be right with your assumptions.

had another look at the place of residence for Xtiane Marcus (Wohnung der Eltern)
She lived in Burg-Kauper, a lower Sorbian settlement.

Dave

Thanks

Offline davecapps

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 353
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: German birth record help
« Reply #17 on: Monday 26 February 18 16:15 GMT (UK) »
Have you got an Ancestry subscription?
I did a filter on
Marcus, Burg Spreewald,  1825 - 1853

had 100 hits.

Btw,  Mathias profession was Krüger. Inn Keeper or landlord