Author Topic: Need Translation  (Read 608 times)

Offline Woodworker22

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 45
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Need Translation
« on: Friday 23 March 18 01:58 GMT (UK) »
I have a GGG Grandfather, Johannes Van Cauwenberg, born in Belgium about 1800. His wife is Mary.  Could someone translate this to see if this could be him?

Offline Ruskie

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 26,198
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Need Translation
« Reply #1 on: Friday 23 March 18 03:06 GMT (UK) »
It might be an idea to add the date and the location or nationality of the people involved to your subject heading. That might attract the attention of someone who can help you.  :)

Added: Out of curiosity, what is the document?

Offline sbny357

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 219
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Need Translation
« Reply #2 on: Friday 23 March 18 03:54 GMT (UK) »
No, the surname matches, but this is an 1806 birth record for a girl named Petronille Thérèse, whose father is Jean Nicolas (signed as Joannes N. at the bottom) and mother is Jeanne Catharine.

Steve

Offline Mike Morrell (NL)

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 502
  • Netherlands
    • View Profile
Re: Need Translation
« Reply #3 on: Friday 23 March 18 11:00 GMT (UK) »
Johannes Van Cauwenberg is a Flemish name and I took a quick look to see if was written in Flemish (which is very close to Dutch, which I speak).

But it's in French and I'm sure others are able to translate from French much better than I could.
Attached is a clearer version of the document (Photoshop).

Mike
Photo restorers may re-use and improve on my posted versions. Acknowledgement appreciated.


Offline JohninSussex

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 486
    • View Profile
Re: Need Translation
« Reply #4 on: Friday 23 March 18 13:47 GMT (UK) »
Could give a full translation if needed, but the details have already been provided.  This Petronille could be Johannes's sister born a few years after him.  There are two words after the mother's forename, "Jean Nicolas et Jeanne Catherine xx xxx son épouse".  Perhaps her maiden surname.
Even with Mike's clean up I can't quite read it, maybe " van Genis" or similar?
Rutter, Sampson, Swinerd, Head, Redman in Kent.  Others in Cheshire, Manchester, Glos/War/Worcs.
RUTTER family and Matilda Sampson's Will:

Offline Woodworker22

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 45
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Need Translation
« Reply #5 on: Friday 23 March 18 14:04 GMT (UK) »
Excellent job on the document Mike! I have been playing with the tools I have on my computer and the document I posted is much better than the original, but you took it to another level. I will work with the information provided and see how it fits.

Offline sbny357

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 219
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Need Translation
« Reply #6 on: Friday 23 March 18 15:05 GMT (UK) »
In case this does turn out to be Johannes's sister - I'm not 100% sure about the first letter, but the mother's maiden name looks like Keuljens, or maybe Ceuljens.

Steve