Author Topic: Help Translating German Birth Certificate  (Read 3691 times)

Offline JPing

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 14
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help Translating German Birth Certificate
« Reply #18 on: Saturday 19 May 18 23:32 BST (UK) »
By the way, I read somewhere yesterday that if the registrar personally knew the people he did not require documentary evidence and just marked that he knew them. Perhaps that is what 'Bescheinigung“authorized attestation' means.
Jan

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,817
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help Translating German Birth Certificate
« Reply #19 on: Sunday 20 May 18 08:04 BST (UK) »
By the way, I read somewhere yesterday that if the registrar personally knew the people he did not require documentary evidence and just marked that he knew them. Perhaps that is what 'Bescheinigung“authorized attestation' means.
Jan

Yes, thats correct.
The registry would then normally write "der Persönlichkeit nach bekannt”

I have never come across "Ermächtigungs Bescheinigung“ before

Dave

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,817
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help Translating German Birth Certificate
« Reply #20 on: Sunday 20 May 18 08:51 BST (UK) »
Hi Jan
Got this worked out :)

The bride came from Boizenburg.
To be able to marry in Wilhelmshaven she needed to provide evidence of her civil status and a civil letter of freedom to marry.
This was applied for in the registry office in Boizenburg.

Boizenburg then sent a „Ermächtigungs Bescheinigung“ to the registry office in Wilhelmshaven.

Dave

Offline JPing

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 14
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help Translating German Birth Certificate
« Reply #21 on: Sunday 20 May 18 09:34 BST (UK) »
Thanks for that. I shall store it for future use. I am not sure I shall ever get my head around these German certificates but I shall keep trying. The nearest I have ever come to this is transcribing old English wills. Thanks again,
Jan


Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,817
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help Translating German Birth Certificate
« Reply #22 on: Sunday 20 May 18 10:40 BST (UK) »
glad to help.
Anytime

Dave

Offline JPing

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 14
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help Translating German Birth Certificate
« Reply #23 on: Monday 13 August 18 08:20 BST (UK) »
Hi again Dave.
Just a quick thanks for your tip re burial records. after searching round on that site I managed to find information posted by someone with documentation that got me back to 1622. Thanks so much for your help. My brother in law is thrilled.
JPing

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,817
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help Translating German Birth Certificate
« Reply #24 on: Monday 13 August 18 09:23 BST (UK) »
Glad to be of help

Dave