Author Topic: Need Help Translating Possibly German Shorthand  (Read 2169 times)

Offline sarah

  • Administrator
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 17,685
  • RootsChat Co-Founder
    • View Profile
Re: Need Help Translating Possibly German Shorthand
« Reply #9 on: Monday 06 August 18 11:09 BST (UK) »
Hello dakrause,

I have just edited your topic heading and moved it to our Europe board, hopefully there maybe a reader who understands German shorthand.

Regards

Sarah :)
For Help on how to post an Image on RootsChat
http://www.rootschat.com/forum/index.php?topic=459330.0

If you have been helped on RootsChat be sure to spread the word!

UK Census info. Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline dakrause

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 5
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Need Help Translating Possibly German Shorthand
« Reply #10 on: Monday 06 August 18 15:29 BST (UK) »
Thank you @Sarah!

Offline Berlin-Bob

  • Moderator
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 7,443
    • View Profile
Re: Need Help Translating Possibly German Shorthand
« Reply #11 on: Wednesday 08 August 18 08:13 BST (UK) »
Hi dakrause

I have added a link to your  topic to a german family history forum.

http://forum.genealogy.net/index.php?page=Thread&threadID=72623

There are several members there, who are also members of RootsChat.
If anybody there can help, they may answer here directly or in the german forum.
I'll copy any replies in the german forum here for you (and for others who are now curious and are watching this topic :) ).

regards,
Bob
Any UK Census Data included in this post is Crown Copyright (see: www.nationalarchives.gov.uk)

Offline Berlin-Bob

  • Moderator
  • RootsChat Marquessate
  • ********
  • Posts: 7,443
    • View Profile
Re: Need Help Translating Possibly German Shorthand
« Reply #12 on: Wednesday 08 August 18 15:09 BST (UK) »
Looks like Peonie is right !

Animei from the german forum has confirmed this :)
Quote
es ist deutsche Kurzschrift.
Das ist der Text (die "gute Marie" steht in dem Steno-Text allerdings nicht):
She added an image of the quote, which I am including here.

regards,
Bob
Any UK Census Data included in this post is Crown Copyright (see: www.nationalarchives.gov.uk)


Offline dakrause

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 5
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Need Help Translating Possibly German Shorthand
« Reply #13 on: Wednesday 08 August 18 20:17 BST (UK) »
Thank you Animei via Berlin Bob!

Courtesy of OCR:
"Laß dir's gesagt sein, gute Marie, daß Freundlichkeit gegen jedermann die erste Lebensregel ist, die uns manchen Kummer sparen kann, und daß du selbst gegen die, welche dir nicht gefallen, verbindlich sein kannst, ohne falsch und unwahr zu werden. Die wahre Höflichkeit und der feinste Weltton ist die angeborene Freundlichkeit eines wohlwollenden Herzens."

And Google Translate:
"Let it be said to you, good Marie, that kindness to everyone is the first rule of life, which can save us many sorrows, and that you yourself may be obligated against those who do not please you without being false and untrue. The true courtesy and the finest world tone is the innate friendliness of a benevolent heart."

My great aunt was a secretary at the German embassy in Madrid during WW2, I wonder if she was just practicing her shorthand.

Offline Peonie

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 761
  • I wish ................!!
    • View Profile
Re: Need Help Translating Possibly German Shorthand
« Reply #14 on: Wednesday 08 August 18 23:24 BST (UK) »
Sorry I picked the wrong Graf von Moltke. Still struggling with the shorthand and the text in the quote.
.
It's a worthwhile saying to live by.

Regards Peonie