Author Topic: Inscription from Welsh bible  (Read 248 times)

Offline deejayEn

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 70
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Inscription from Welsh bible
« on: Monday 10 September 18 16:01 BST (UK) »
A relative recently gave me some old Victorian-era bibles belonging to our shared ancestors. As the couple who originally owned them came from Wales one if them in in the Welsh language as is the inscription on the first page. Can someone translate it for me.


RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline Drosybont

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 286
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Inscription from Welsh bible
« Reply #1 on: Monday 10 September 18 21:38 BST (UK) »
There are quite a few Welsh speakers on Rootschat, so I won't embarrass myself by attempting a proper translation.  I think the inscription is congratulating the couple on their marriage in the Welsh Independent Chapel on 2 July 1874.  Here is a link to the notice of the marriage in Y Dydd, on Welsh Newspapers Online, which gives the names of the couple:

http://newspapers.library.wales/view/3147596/3147608/76/jeremy

and explains that they were given the bible because it was the first marriage in the chapel.

Drosybont

Hotham, Guilliatt, Brown, Winter, Buck, Webster, Mortimore
Richards, Meredith, Gower, Davies, Todd, Westmacott, Hill
Mid C19 Cardiff and Haverfordwest, the Marychurch family.

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline Greensleeves

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,043
    • View Profile
Re: Inscription from Welsh bible
« Reply #2 on: Monday 10 September 18 22:49 BST (UK) »
How interesting as the marriage of Mr and Mrs D Jeremy  took place at the Congregational Chapel, Sloane Street, London on 2nd July 1874, and the inscription is in Welsh.  I'm not a 'native' Welsh speaker but have enough to have a go at the translation.  No doubt someone born to the language will come along to confirm or otherwise!

Hwyl,
GS
Suffolk: Pearl(e),  Garnham, Southgate, Blo(o)mfield,Grimwood/Grimwade,Josselyn/Gosling
Durham/Yorkshire: Sedgwick/Sidgwick, Shadforth
Ireland: Davis
Norway: Torreson/Torsen/Torrison
Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline deejayEn

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 70
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Inscription from Welsh bible
« Reply #3 on: Monday 10 September 18 23:14 BST (UK) »
Drosybont - the marriage notice in the newspaper is amazing, thank you. I have just translated it into English on Google. This is very special to me because David Jeremy is my step great-great-grandfather and I am named after him, or more specifically his grandson also David who died in WWI.

Greensleeves, it would be welcome if you, or someone else, could translater the bible page for me.

Offline pinot

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 819
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Inscription from Welsh bible
« Reply #4 on: Wednesday 12 September 18 23:05 BST (UK) »
Word for word translation:
                                             "Presented
                                                  by
                                  The Congregational Church of
                                        Sloane Street London
                                                  to
                                      Mr & Mrs D. Jeremy
                                     on their wedding day.
                                 This was the first wedding
                                        to take place at
                                       the above chapel.
                                                          July 2nd 1874"

Offline deejayEn

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 70
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Inscription from Welsh bible
« Reply #5 on: Thursday 13 September 18 16:27 BST (UK) »
Thank you Pinot it's much appreciated. It's interesting that this wedding was the first held there in 1874, does anyone know anything about the history of the chapel?

Offline Bookbox

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 4,474
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Inscription from Welsh bible
« Reply #6 on: Thursday 13 September 18 17:16 BST (UK) »
See here ...
https://www.british-history.ac.uk/vch/middx/vol12/pp263-272#h3-0006

Scroll down to New Road, Union Chapel. Taken over by Welsh Congregationalists in 1874.

Offline deejayEn

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 70
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Inscription from Welsh bible
« Reply #7 on: Thursday 13 September 18 20:50 BST (UK) »
That's great, many thanks