Thank you so much, Goldie, Bookbox and HD!!!
I truly don't know what I would have done without you!
Itm I require Robt Wode late of Colton
Robt Wode = Robert Wood? = A relative of Elizabeth de Wood and John at Wood?
Itm I require Robt Wode late of Colton & John palin of Costesey m(e)y feoffes of and in all m(e)y landes & ten(ement)es w(i)t(h) the p(er)tenintes in Catyngton Brundysshe & Wylbey in the Counte
of Suff th(a)t ther make a state(?) therof in fee sympyll to m(e)y executors or to suche persones as ther shall name when so en ther or eny of them therto be required
What does this part mean? Are they his 'feoffes'? Isn't that usually a part of land?
I presume it means a bequest of some kind to the penitents (prisoners?) of Catington and Wilby, but I can't make the sentence out?
Couldn't find what a 'yerday' was - no doubt HD will know if the letters are not that.
Obviously some sort of special prayer for him after his burial.
They certainly kept the clergy in business didn't they?!
LOL, yes! I wonder if the clergy actually did this? If they kept detailed lists and actually held masses for people for years? I think in one will the testator wanted masses to be said for him and his wife for a hundred years ...
yerday = 'yearday', the anniversary of his death/burial.
That is super-fascinating! Never knew this, thank you!
m(e)y fader & moder
And of course he makes no reference to what his parents are actually called
I say, here we go to all of this trouble, finding the will, cutting it down into appropriate snippets, transcribing/translating/deciphering said snippets, and then people can't even be bothered to name people properly! I for one think it's abominably rude *g* Though I suppose he might be excused in that
he knew them