RootsChat.Com
Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: OnTheRoad on Thursday 04 October 18 09:22 BST (UK)
-
I would be very grateful if someone could translate / decipher the attached extracts from two German birth certificates from the early 1900s. I can understand most of the German but am stuck with the first name of Lina Hofmann and the first two names of her brother Karl. Similarly I know both birth addresses are in Nied (in Frankfurt, Hessen) but I cannot work out the actual road names. One is at number 8 and the other at number 5 but they are in different streets.
Any assistance or suggestions would be very much appreciated.
Thank you in anticipation.
Cherryl
-
Frieda Helene Hofmann
Friedrichstraße 8
Dave
-
I can´t see any Lina or Karl in the document you posted
Regards
Dave
-
I can´t see any Lina or Karl in the document you posted
Regards
Dave
I should have read your post first. :) I just spent 5 minutes trying to find Lina..! ;D
Quick question, Dave: I know you're better at this than me and I realise this isn't the actual issue here, but I can't see "Helene" in the mother's name. The first letter is very different from the "H" in Hofmann... ???
Karen
-
Hi Karen
yes, that has also confused me a couple of times in the past.
In old documents they quite often wrote names and places in the roman alphabet (lateinischer
Schrift) everything else in Sutterlin or Kurrent. Sometimes they just mixed up the three ad. lib.
Hence the differences with the h.
Here´s her marriage cert. Frieda Helene
https://search.ancestry.de/cgi-bin/sse.dll?indiv=1&dbid=61118&h=92696170&tid=&pid=&usePUB=true&_phsrc=PWC5&_phstart=successSource
Regards
Dave
-
My wife says that they both had the Catholic Religion.
Johann Wilhelm Hofmann was a factory worker
-
Hi Karen
yes, that has also confused me a couple of times in the past.
In old documents they quite often wrote names and places in the roman alphabet (lateinischer
Schrift) everything else in Sutterlin or Kurrent. Sometimes they just mixed up the three ad. lib.
Hence the differences with the h.
Regards
Dave
Thanks, Dave!
I wouldn't have known that was an "H"!
Let's hope Cherryl uploads the relevant bits of the certificates. Then maybe we can answer her questions..! (OK, so I'm nosey...) :)
Regards,
Karen
-
Thanks Dave, Karen and Muffin for the prompt response. I thought all four pictures had loaded :(
Hopefully the other three are now attached. Frieda Helene Blankstein is definitely correct. Also are you sure they were Catholic, as I didn't know that?
As always, thanks RootsChatters for sharing your knowledge. I look forward to hearing more from you soon.
By the way, I live in Australia so hence the possibly odd times when I am logged on.
All the best
Cherryl
-
Also are you sure they were Catholic, as I didn't know that?
Hi Cherryl
in your first post the religion is stated as being "Deutsch Katholisch" German Catholic.
Not to be confused with Catholic Church in Germany.
See:
https://en.wikipedia.org/wiki/German_Catholics_(sect) (https://en.wikipedia.org/wiki/German_Catholics_(sect))
Dave
-
1. Helene Lina
2. Georg Michael Karl
3. Römerstraße 5 / renamed in 1928 - now "Im Ziegelfeld"
here the religion is given as evangelisch - protestant
Dave
-
Thanks so much Dave. Now I can continue researching my husband’s family😊