RootsChat.Com

General => The Common Room => The Lighter Side => Topic started by: Nettie on Monday 12 January 15 14:05 GMT (UK)

Title: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nettie on Monday 12 January 15 14:05 GMT (UK)
Yesterday, my birthday-celebrating 73yo mother declared my highly active and very chatty, 29 month old daughter must have been vaccinated with a gramophone needle. This led to a two part discussion. 1) how long before such a saying is lost forever? And 2) is there a modern counterpart?

Somehow, I think 'she was slapped with an iTunes gift card' doesn't quite have the same ring to it.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: MaxD on Monday 12 January 15 16:41 GMT (UK)
Not sure about a modern equivalent but I do like your humorous attempt!  I too have wondered about sayings not being understood today.  Someone I was talking to recently mentioned the town of Keynsham at which my almost involuntary reaction was to say "spelled K E Y N S H A M".  My subsequent explanation fell on stony ground!

maxD (of a certain age!)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Craclyn on Monday 12 January 15 16:57 GMT (UK)
Stony ground here too Max :) What is K E Y N S H A M ?
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Lostris on Monday 12 January 15 17:02 GMT (UK)
Quote
Keynsham rose to fame during the late 1950s and early 1960s when it featured in a long-running series of advertisements on Radio Luxembourg for Horace Batchelor's Infra-draw betting system.[12] To obtain the system, listeners had to write to Batchelor's Keynsham post office box, and Keynsham was always painstakingly spelled out on-air, with Batchelor famously intoning "Keynsham – spelt K-E-Y-N-S-H-A-M – Keynsham, Bristol". This was done because the proper pronunciation of Keynsham – "Cane-sham" – does not make the spelling of Keynsham immediately obvious to the radio listener
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: MaxD on Monday 12 January 15 17:36 GMT (UK)
Well done Lostris, exactly right!  What many may find difficult to understand is why some of us find it necessary to parrot "spelled...." whenever we hear the name - you had to be there I suppose.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: josey on Monday 12 January 15 18:04 GMT (UK)
Bit off topic but Horace Bachelor's advert was always with the shampoo ones 'Brunitex' for brown hair & was it 'StayBlond' for blonde?


Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Craclyn on Monday 12 January 15 22:35 GMT (UK)
Amazing. I listened to Luxembourg in my youth, but cannot remember "Caynsham" at all. Just goes to show how selective memory can be.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Treetotal on Monday 12 January 15 22:42 GMT (UK)
I remember chanting Keynsham and then spelling it out along with the radio and it became a mantra.
 How about....Pot calling kettle black....modern equivalent....Pot noodle calling Kettle chips junk  :D
Carol
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: eadaoin on Tuesday 13 January 15 00:15 GMT (UK)
How would you explain my mother's mantra . . "if ifs and ands were pots and pans we wouldn't need tinkers to mend them"
(with apologies to the politically correct among us!)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Billyblue on Tuesday 13 January 15 00:18 GMT (UK)
To spend a penny
A 30 year old of my acquaintance was astonished to learn just a few days ago that once upon a time you had to pay to use a public loo, and that was where this phrase came from
 ::)  ::)  ::)  ::)

Dawn M
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nettie on Tuesday 13 January 15 07:41 GMT (UK)
I remember having to use coins to enter the Flinders St Station toilets as a young child but never since in Australia. It still seems fairly common across Europe...at least in places we stopped on tour.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nanna52 on Tuesday 13 January 15 07:49 GMT (UK)
Quote
Keynsham rose to fame during the late 1950s and early 1960s when it featured in a long-running series of advertisements on Radio Luxembourg for Horace Batchelor's Infra-draw betting system.[12] To obtain the system, listeners had to write to Batchelor's Keynsham post office box, and Keynsham was always painstakingly spelled out on-air, with Batchelor famously intoning "Keynsham – spelt K-E-Y-N-S-H-A-M – Keynsham, Bristol". This was done because the proper pronunciation of Keynsham – "Cane-sham" – does not make the spelling of Keynsham immediately obvious to the radio listener

Oh now I know how to pronounce the town my great grandparents came from.  I had been pronouncing it how it looked.  Key-n-sham.  Learn something new every day.
I can remember spending a penny at Flinders Street Station too Nettie.  Some of the shops were the same.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jim1 on Tuesday 13 January 15 12:12 GMT (UK)
Just as well old Horace didn't come from Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyll-llantysiliogogogoch.

In my neck of the woods the saying " I'll go to the top of our stairs" was in common use but no idea why.
Today catch phrases seem to have taken over from sayings but don't seem to have the longevity.
Can you hear me mother.
TTFN.
Get out of that, you can't can ya.
Shut that door.
Allo, allo.
My own made up one is "if you can't hide it make a feature of it" which with a bit of imagination can be applied to almost any dilemma which makes me feel better about whatever misfortune I've visited on the family.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Peterjay on Tuesday 13 January 15 12:31 GMT (UK)
I think it is a shame that no nicknames have been given to the decimal coinage, just that one the tiddler which is now gone, the decimal coins are rubbish anyhow no character design like the L S D.
See how many nicknames you can list on here for the good old £ s d, we have a Tanner to start.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Flattybasher9 on Tuesday 13 January 15 12:55 GMT (UK)
The best one of all

"It's yerself, is it?"

Regards

Malky
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: granger on Tuesday 13 January 15 13:44 GMT (UK)
I didn't know my old sayings where taken in by my American born grandchildren until one of them turned to her mother after seeing a waitress drop a tray and said "Trouble at Mill" .
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Finley 1 on Tuesday 13 January 15 13:51 GMT (UK)
I love all the old sayings:  well I am off an age -- and I do remember spelling K E Y N S H A M  over and over.

 I do miss my Uncles 'give us a buzzer' phrase...

But sitting here just now - have forgotten most of them.

remind me please, what is the one about the door - being left open -  and jam jar... oh my..
remind me of as many as you can please :) :)

ps - where on earth do I get 'dolallytap' from?


xin
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Flattybasher9 on Tuesday 13 January 15 13:53 GMT (UK)
When is a door not a door? when it's ajar!!

Regards

Malky
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Lostris on Tuesday 13 January 15 13:56 GMT (UK)
I think it is a shame that no nicknames have been given to the decimal coinage, just that one the tiddler which is now gone, the decimal coins are rubbish anyhow no character design like the L S D.
See how many nicknames you can list on here for the good old £ s d, we have a Tanner to start.

Joey, Bob, Florin, half-a-dollar, quid, Ton, Monkey   .... by no means comprehensive !
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Finley 1 on Tuesday 13 January 15 13:56 GMT (UK)
Ah Yes  -- thank you Malky  remembering :)
xin
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: KGarrad on Tuesday 13 January 15 14:10 GMT (UK)
I think it is a shame that no nicknames have been given to the decimal coinage, just that one the tiddler which is now gone, the decimal coins are rubbish anyhow no character design like the L S D.
See how many nicknames you can list on here for the good old £ s d, we have a Tanner to start.

I disagree! ;D
Here, on the Isle of Man, we get new designs on a regular basis!
The 5p design with golfer has almost disappeared?! - Taken by many golfers as markers ;D

And I quite liked the recent designs that made up the Royal Coat of Arms!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Barbara.H on Tuesday 13 January 15 15:08 GMT (UK)
I think it is a shame that no nicknames have been given to the decimal coinage, just that one the tiddler which is now gone, the decimal coins are rubbish anyhow no character design like the L S D.
See how many nicknames you can list on here for the good old £ s d, we have a Tanner to start.

Joey, Bob, Florin, half-a-dollar, quid, Ton, Monkey   .... by no means comprehensive !

On the other hand, people still say "not the full shilling" rather than "not the full 5p"  ???
And you still only get a penny for your thoughts, although I believe from reading other threads that tooth fairy inflation is rampant..  :)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: loobylooayr on Tuesday 13 January 15 15:18 GMT (UK)
I remember chanting Keynsham and then spelling it out along with the radio and it became a mantra.
 How about....Pot calling kettle black....modern equivalent....Pot noodle calling Kettle chips junk  :D
Carol

I like your new saying Carol and could see it catching on  ;D
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: bykerlads on Tuesday 13 January 15 15:29 GMT (UK)
Xinia,I think "doolallytap" is something to do with the seaport from which British soldiers in India were sent back to Blighty if they had "gone mad" in the heat.
Some,not surprisingly, used to feign illness to get sent home.
As regards old sayings, "handsome is,as handsome does" used to puzzle me when young.Now, I think it's very true.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: MaxD on Tuesday 13 January 15 16:05 GMT (UK)
Bykerlads has nearly got it.  The Wikipedia entry on Deolali has an explanation of the army corruption into "doolally tap" or just "doolally".

Jim1 has a point when he says that most sayings are catch phrases, most
of which seem to come from TV advertisements (simples, does what it says on the tin) which is surely (and don't call me surely) not much different from them coming from radio programmes back in the day as most of Jim1's examples?

Another thought - we were initially talking about the present generation being stumped by things the older folks say - works the other way too!  Can't understand much of my teenage grandchildren's language!

maxD

Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Finley 1 on Tuesday 13 January 15 16:27 GMT (UK)
eee by gum, getting there with these -  lovely -

xin
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Jed59 on Tuesday 13 January 15 16:38 GMT (UK)
Every time I hear the William Tell overture , I want to join in with "The  Looan   Ranger"
I remember Horace Bachelor too, in K-E-Y-N-S-H-A-M.

When I was at work, we were waiting for some material to work on. I happened to say we were "stuck for bobbins"   Total incomprehension....  in a  former weaving area!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: spike59 on Tuesday 13 January 15 16:52 GMT (UK)
in Deptford and I'm not saying Deptford is better than anywhere else we had slang for money
ounce,duece,tray,rouf,jacks,cockle,score,pony,bullseye,longun,monkey,grand,
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Treetotal on Tuesday 13 January 15 17:14 GMT (UK)
We called a pound note a "Greenback" and a Theepenny Bit a "Threpenny Dodger" a shilling was a "Bob" and sixpence was a "Tanner" ..Two shillings was a  "Florin"
Carol
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Sinann on Tuesday 13 January 15 17:27 GMT (UK)
We called a pound note a "Greenback" and a Theepenny Bit a "Threpenny Dodger" a shilling was a "Bob" and sixpence was a "Tanner" ..Two shillings was a  "Florin"
Carol
Florin is English spelling for the Irish word for Two shillings.
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Florin_(Irish_coin)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Treetotal on Tuesday 13 January 15 17:30 GMT (UK)
Thanks for that Sinann...I never knew...you learn something every day  ;D
Carol
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: ThrelfallYorky on Tuesday 13 January 15 17:31 GMT (UK)
The old yellow metal three penny coin was a "thruppenny bit" or a "thruppenny Joey" ? No idea why. "Half crown was self-evident, being half of 5 shillings (A crown). "Wrenny" for a farthing, "Bob" of course for shilling, "Quid" of course for £1, but I don't really recall many more as proper names usually used.
By the way, recently I heard on television a complete mangling of an amount originally stated in guineas (£1, + 1 shilling) that came out as some ridiculous figure.
"OOp north" we never needed names for amounts above £5!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: KGarrad on Tuesday 13 January 15 17:36 GMT (UK)
We called a pound note a "Greenback" and a Theepenny Bit a "Threpenny Dodger" a shilling was a "Bob" and sixpence was a "Tanner" ..Two shillings was a  "Florin"
Carol
Florin is English spelling for the Irish word for Two shillings.
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Florin_(Irish_coin)

Florin originates in the city of Florence and originally referred to a gold coin there (fiorino d'oro, 1252).

The name was then used in other countries - like a Dutch florin - and became the dominant currency in Europe.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Sinann on Tuesday 13 January 15 17:37 GMT (UK)
Thanks for that Sinann...I never knew...you learn something every day  ;D
Carol

Thinking about it now I could be wrong,  it might be latin or old English word.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Sinann on Tuesday 13 January 15 17:40 GMT (UK)
Thanks KGarrad.
It was the memory of it written on the coin that threw me for a while there.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: KGarrad on Tuesday 13 January 15 17:43 GMT (UK)
It's what comes of living in the Netherlands for 16 years, and drinking at The Florin & Firkin!! ;D ;D
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: eadaoin on Tuesday 13 January 15 18:01 GMT (UK)
and in Dublin a penny was a "wing" (in my father's time, anyway!)

as in the song "The Waxies Dargle"

If you have a wing-oh
Take her up to Ring-oh
Where the Waxies sing-oh . . etc
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: KGarrad on Tuesday 13 January 15 18:03 GMT (UK)
I was always confused in Ireland, when I visited to play croquet.

The toss of a coin at the start of each game was always accompanied by the call "Stags or Harps"!!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Jed59 on Tuesday 13 January 15 18:05 GMT (UK)
Other sayings which seem to be local to north east Manchester:-
"I've got/had  more.(whatever) .... than Soft Mick"
I've been stood here like piffy/ one of Lewis's   (mannequins,in a department store that used to be on Piccadilly) Nobody knows who piffy or soft mick were.
 Like  cheese at fourpence seems to be more Oldham way .
Oh and on the programme about the young Inspector Morse,   (Endeavour) his boss  came out with the delightful northern expression "He's nowt a pound , and s---'s tuppence (he isn't worth bothering about)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: eadaoin on Tuesday 13 January 15 18:06 GMT (UK)
The toss of a coin at the start of each game was always accompanied by the call "Stags or Harps"!!

well, all our pre-decimal coins had animals on them . . do I remember a Stag??
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: eadaoin on Tuesday 13 January 15 18:08 GMT (UK)
The toss of a coin at the start of each game was always accompanied by the call "Stags or Harps"!!

well, all our pre-decimal coins had animals on them . . do I remember a Stag??

edit: I don't see a Stag
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Sinann on Tuesday 13 January 15 18:09 GMT (UK)
The toss of a coin at the start of each game was always accompanied by the call "Stags or Harps"!!

well, all our pre-decimal coins had animals on them . . do I remember a Stag??
Stag was decimal on the £1 coin.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Roobarb on Tuesday 13 January 15 18:53 GMT (UK)
To spend a penny
A 30 year old of my acquaintance was astonished to learn just a few days ago that once upon a time you had to pay to use a public loo, and that was where this phrase came from
 ::)  ::)  ::)  ::)

Dawn M

Once upon a time? Have you tried the loos in Kings Cross station?  :o  It's something like 60p  :o  Probably the same shocking price in the other London stations. When I felt the need I waited till I got on the train and had a free one.  ;)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Berlin-Bob on Tuesday 13 January 15 19:31 GMT (UK)
"to spend a penny ..."

I remember seeing a wrist band once, it looked a bit like a watch, but it was a penny in a leather case, with the inscription ....

        "Penny in case"  ;D

If someone found that among their parents' and grandparents' effects, it would mean nothing .... unless they knew the original meaning and could appreciate the joke.
 
regards,
Bob
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: LFS on Tuesday 13 January 15 20:21 GMT (UK)
Haven't seen three ha'pence (1 1/2 pence)

My beloved from the south was thrown by one or two expressions when he came north - for instance starving can mean cold as well as hungry.  And was impressed by being asked 'would you jump into my grave as quickly' if  he sat in someone's chair.

But one  I have never sussed is my Gran's 'ditto brother chip' to someone having a go at her (my Mum told us of that one and she was puzzled too)  Any ideas?
Derby Girl
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: KGarrad on Tuesday 13 January 15 20:42 GMT (UK)
One came up in the pub tonight:

It's 7:30 and not a child in the house bathed!

The stag was definitely on the 1 punt coin!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Sinann on Tuesday 13 January 15 20:53 GMT (UK)
One came up in the pub tonight:

It's 7:30 and not a child in the house bathed!

I still say that, although I say washed not bathed.

'Stop the lights' for stop quickly
and 'got a fifty' for getting stood up on a date.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Roobarb on Tuesday 13 January 15 21:01 GMT (UK)
My grandad used to tell me that my hair was straight as a yard of pump water. Or rather he probably said 'watter'!  :)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Jed59 on Tuesday 13 January 15 21:13 GMT (UK)
It's 7.30 and not a pot washed!
Up the wooden hill to bed(fordshire)    Or ,  when we were  reluctant to go to bed and patience was exhausted  " Gerrup  them  dancers  NOW! (Dancers = Ginger Rogers and Fred Astair...stairs)

What can you do with a child in your arms and its father  in jail?   when   faced with an insoluble problem.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nettie on Wednesday 14 January 15 02:01 GMT (UK)
One came up in the pub tonight:

It's 7:30 and not a child in the house bathed!

I still say that, although I say washed not bathed.

Same here. Just the time of day changed.

Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: mare on Wednesday 14 January 15 08:34 GMT (UK)

 How about....Pot calling kettle black....modern equivalent....Pot noodle calling Kettle chips junk  :D
Carol

Fits the title perfectly, Carol  ;D

re spending a penny, I remember reading a quip when the euro was introduced, that you no longer spend a penny but euro nate  :P
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nettie on Wednesday 14 January 15 12:01 GMT (UK)
 ;D euro nate  ;D
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: andrewalston on Friday 16 January 15 14:51 GMT (UK)
Of course in greek the word pronounced "euro" does actually mean "I micturate".

Refers to the whole economy there.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Gillg on Saturday 17 January 15 11:42 GMT (UK)
Lancashire "nobbut" (nought but = only)  as in "She's nobbut a lass" = "She's only a little girl".

Not sure that we ever said "There's trouble at t'mill".  It sounds more like a comical take-off of a northern accent, though of course we heard that "t" in front of lots of words all the time instead of "the". 

"Yes" & "no" were frequently replaced by "yeah" and "nay" and older folk said "thee" and "tha'"(thou or thy).  "Owt" and "nowt" for "something" and "nothing".

Astonishment on the part of my small nephew and me (both Lancastrians) when my Londoner husband told him to "stop grizzling" - apparently it meant to stop making a fuss and crying unnecessarily.  My Dad would have said "I'll give you something to cry for" in those far off pre-PC times. 
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jbml on Saturday 17 January 15 13:35 GMT (UK)
Whenever my mother had been relaxing, but needed to get on with things, she'd sigh "Well, this won't get the baby a new bonnet", then she'd put down the book she'd been reading (or the crossword, or whatever) and bustle off to do the washing or the ironing or whatever.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: andrewalston on Saturday 17 January 15 15:19 GMT (UK)
"This is neither fishing nor mending nets" was used to mean doing nothing, usually followed by standing up and doing SOMETHING. Today's youth would have trouble with either concept. "Hanging out" doesn't quite fit.

My mum has always used the verb "pinder" to describe the fat on bacon becoming crisp. Not in any dictionary I've come across. They all go on about collecting stray sheep, but the bacon fat situation is otherwise just crying out for a proper word. I'm going to carry on using pinder.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Billyblue on Sunday 18 January 15 10:41 GMT (UK)
Whenever my mother had been relaxing, but needed to get on with things, she'd sigh "Well, this won't get the baby a new bonnet", then she'd put down the book she'd been reading (or the crossword, or whatever) and bustle off to do the washing or the ironing or whatever.

And my mum (and I've followed her  :P ) used to say "well this won't get the baby bathed"

 :)  :)  :)  :)

Dawn M
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: bykerlads on Sunday 18 January 15 15:51 GMT (UK)
Thank you, JED.
After all these years I now know the origins of  " you just get up them Dancers" meaning " get upstairs to bed"
Rhyming slang used in West Yorks in the 1950's.Amazing.
( and woe betide you if you didn't move quick and get to bed!!)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Treetotal on Sunday 18 January 15 16:01 GMT (UK)
We used the term "Dancers" but my Dad used to often say..."Off you go up the apples and pears...lay your head on the weeping willow and get some Bo Peep"  ;D
Carol
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: ThrelfallYorky on Sunday 18 January 15 17:20 GMT (UK)
I'd heard the term "Get off up them Dickie-Dancers" used by an elderly man to a child many years back, but no-one seemed to know who or what "Dickie Dancers" referred to..
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: deebel on Sunday 18 January 15 17:58 GMT (UK)
We called a pound note a "Greenback" and a Theepenny Bit a "Threpenny Dodger" a shilling was a "Bob" and sixpence was a "Tanner" ..Two shillings was a  "Florin"
Carol
Florin is English spelling for the Irish word for Two shillings.
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Florin_(Irish_coin)

No, a Florin is a Florin in British Money. A victorian 2 bob bit said "One Florin" not "Two Shillings"

Florins would be in circulation in Ireland before Irish Independence when an Irish Florin was struck
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Treetotal on Sunday 18 January 15 18:06 GMT (UK)
Thanks for the explanation., I always wondered why it was referred to as a Florin.
Carol
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Top-of-the-hill on Sunday 18 January 15 18:22 GMT (UK)
   My mother used to say, holding up a a rather worn out garment, "this is more holy than righteous".
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nettie on Thursday 22 January 15 21:58 GMT (UK)
A word rather than a saying...grand.

My mother has been in Australia since 1967 and over my lifetime I have rarely heard her using the word grand in conversation. However, five minutes on the phone to her sister who still lives in Dublin and everyone and everything is grand.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Roobarb on Thursday 22 January 15 22:21 GMT (UK)
My mother's alternative to that was 'champion'.  :)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: bykerlads on Friday 23 January 15 08:16 GMT (UK)
Grand and champion were words regularly used when I was a child, especially by my dear old grandad.
I can picture him now - a lovely chap with such  a positive view on everything.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: andrewalston on Friday 23 January 15 22:19 GMT (UK)
I adopted "grand" a few years back and now use it automatically where I used to use things like "OK".

I was very pleased when "A Grand Day Out" introduced Wallace and Gromit to the world.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Treetotal on Friday 23 January 15 22:48 GMT (UK)
Everything was "Smashing" when I was growing up.
Carol
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: molar on Saturday 24 January 15 07:30 GMT (UK)
When I complained to grandma about her de-tangling my hair or tying tight rags for ringlets she would always reply "pride must abide, and we being quality must bear it!!"
I haven't ever heard of this outside our family so haven't any idea where it came from .
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: ruth52 on Saturday 24 January 15 14:22 GMT (UK)
A phrase I've used for years - came from my mum- "Its as broad as its long", meaning obviously there is no difference!
Does anyone else remember being told to " get hold of my danny" when you were little - meaning get hold of my hand?
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: LizzieL on Saturday 24 January 15 16:35 GMT (UK)

But one  I have never sussed is my Gran's 'ditto brother chip' to someone having a go at her


My Gran used to say "ditto brother smut" to someone who was like a pot calling a kettle black. She came from Yorkshire and had quite a lot of unusual phrases.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: KGarrad on Saturday 24 January 15 16:39 GMT (UK)
One that sprung to mind, seeing as how I'm feeling today!

I feel like Death warmed up. ;D ;D
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: ThrelfallYorky on Saturday 24 January 15 17:05 GMT (UK)
"Gradely" for good, feeling good, went well, or similar?
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: KGarrad on Saturday 24 January 15 17:44 GMT (UK)
in Bristol, something that is very nice indeed is "Gert Lush"!!


Gert from great
Lush from Luscious!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Aussie Roy on Sunday 25 January 15 00:15 GMT (UK)
We (all the kids) would play in the streets in Harlesden,N.W.10 often to the annoyance of the residents. "If i catch you I'll cut your tail off " was often heard. What would be cut off these days ?
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Aussie Roy on Sunday 25 January 15 00:21 GMT (UK)
I love all the old sayings:  well I am off an age -- and I do remember spelling K E Y N S H A M  over and over.

 I do miss my Uncles 'give us a buzzer' phrase...

But sitting here just now - have forgotten most of them.

remind me please, what is the one about the door - being left open -  and jam jar... oh my..
remind me of as many as you can please :) :)

ps - where on earth do I get 'dolallytap' from?


xin
Were you born in Havant?  Have'nt what ?   Doors
            Put wood in t' ole.   Born in a barn?   Born in a field?
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nanna52 on Sunday 25 January 15 00:34 GMT (UK)
I love all the old sayings:  well I am off an age -- and I do remember spelling K E Y N S H A M  over and over.

 I do miss my Uncles 'give us a buzzer' phrase...

But sitting here just now - have forgotten most of them.

remind me please, what is the one about the door - being left open -  and jam jar... oh my..
remind me of as many as you can please :) :)

ps - where on earth do I get 'dolallytap' from?


xin
Were you born in Havant?  Have'nt what ?   Doors
            Put wood in t' ole.   Born in a barn?   Born in a field?

My fathers saying was: were you born in a tent with the flap up?
When you were in the way it was: you make a great door, but a rotten window.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: andrewalston on Sunday 25 January 15 11:52 GMT (UK)
"Tha wurn't made i' Saint Helens" to somebody blocking the view.

A reference to that most famous of the town's products - window glass.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Trees on Sunday 25 January 15 13:00 GMT (UK)
"That spud ill see ya through the winter" trying to peel a potato with many many eyes.
"There's nowt as queer as folk"
"Your so sharp your tongue will cut ya"
"Its a lazy wind" one that blows through you rather than round
"Dinna mither" don't moan and groan
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: ThrelfallYorky on Monday 26 January 15 17:04 GMT (UK)
Aussie Roy: It was a sort of Christmas cracker level joke:
"When is a door not a door?"
"When it's ajar" (A jar) (Rolls about convulsed with laughter?)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Hephzibah on Tuesday 27 January 15 18:24 GMT (UK)
My mother came from a small mining village in Co. Durham & from her my sister & I inherited
 'broken winded cuddy' (worn out horse) for being out of breath or too tired to do as we were told and
'It's like the moor edge'  when the door was left open

Hephzibah
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nettie on Thursday 29 January 15 12:24 GMT (UK)
We (all the kids) would play in the streets in Harlesden,N.W.10 often to the annoyance of the residents. "If i catch you I'll cut your tail off " was often heard. What would be cut off these days ?

I don't know about cutting anything off but my mother frequently used /uses the terms 'I'll reef you' and 'I'll murder you'...phrases that seem common to that family line when I visit them in Dublin.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Treetotal on Thursday 29 January 15 21:38 GMT (UK)
I'll have your guts for garters.....often heard when we were causing mischief  ;D
Carol
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Ian999 on Friday 30 January 15 00:29 GMT (UK)
Two contributions:

Regarding “spend a penny”, I was quite confused for a while when a rather upper crust girl in Oxford said she was going to turn her bicycle round!

And, I have always been partial to the Scouse expression “I’ll marmalize you!” meaning I will beat you up.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: deebel on Friday 30 January 15 00:50 GMT (UK)
Two contributions:

Regarding “spend a penny”, I was quite confused for a while when a rather upper crust girl in Oxford said she was going to turn her bicycle round!

And, I have always been partial to the Scouse expression “I’ll marmalize you!” meaning I will beat you up.

Mick the Marmalizer - one of Doddy's Diddy Men. "Ah'll marmalize ye, Ah'll  marmalize ye!!"
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: IgorStrav on Sunday 01 February 15 18:10 GMT (UK)
If you left the door open, my Mum would say "were you born in a barn?"
My OH, Roger, quite often comes in and goes out leaving the door open.  My children complain that he has 'Rogered the room'.

Doolallytap was a common expression of hers for someone idiotic.
She'd tell me, when I did something silly, that it 'was a good thing your head's screwed on, you'd forget it otherwise'
'Toots weet' was her instruction when she wanted doing something quickly - took me till 11 when I started learning French to find out what that came from.



Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Flattybasher9 on Sunday 01 February 15 18:13 GMT (UK)

""Ah'll marmalize ye, Ah'll  marmalize ye!!""

We were sweet pacifists.
All that we would say is "I'll marmalade ye, I'll marmalade ye"  ;D ;D
Regards

Malky
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Treetotal on Sunday 01 February 15 18:24 GMT (UK)
We were brought up to always tell the truth and to support this we always had  to say "Honest to God" and we never said this to a lie...We weren't sure what would happen if you told a lie and said "Honest to God"
But my Father would often say that we were being "Economical with the truth" if we tried to tell our own version of the truth but hid the real facts... ;D
Carol
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: deebel on Sunday 01 February 15 18:26 GMT (UK)
https://www.youtube.com/watch?v=srp0ctI6YSU

Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: IgorStrav on Sunday 01 February 15 18:37 GMT (UK)
"This post is a natural hand made product. The slight variations in spelling and grammar enhance its individual character and beauty and in no way are to be considered flaws."

Love your footnote, deebel  :D :D :D :D :D
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Jed59 on Sunday 01 February 15 19:19 GMT (UK)
When "mithering"  (pestering) "what's for dinner (lunch)   mid morning "Put your finger down your throat you'll feel your  breakfast"
Or "What's for tea?"   Leilos for meddlers  (????) dyu want a pennyworth?
Or  2 jumps   o'er t'buthery  (buttery ie pantry) der (door) and a bite off t'knob   a bit of old Lancashire there.
Do they have "nonsense"  words for similar situations these days?
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: deebel on Sunday 01 February 15 19:21 GMT (UK)
"This post is a natural hand made product. The slight variations in spelling and grammar enhance its individual character and beauty and in no way are to be considered flaws."

Love your footnote, deebel  :D :D :D :D :D

Thanks, i like it but do not claim it as mine.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Trees on Sunday 01 February 15 22:31 GMT (UK)
When the meaning dawns after broad but criptic hints mum would declare"put the flags out" son says "small coin of the realm has fallen with a clang" for the same situations.
"He's Pie eyed or one over the eight" Mum about a drunk
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Ian999 on Sunday 01 February 15 22:39 GMT (UK)
IgorStrav’s comment on “Toots weet” being French brought to mind a phrase string of Army/French origin.

“Sweet FA” is the same as “Sweet Fanny Adams” which I think comes from “San Ferry Ann” and its French origin “ca ne fait rien” meaning “it does not matter” or “it is nothing”. My father thought that this phrase was picked up in the Army in WW1 France, which is better than other things they may have picked up!

On a different note, we are used to the phrase “six of one, half a dozen of the other” meaning “these two choices are the same”. I find it interesting that my very Welsh wife uses the phrase “six or two threes” for exactly the same meaning.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Trees on Sunday 01 February 15 23:34 GMT (UK)
Mum in law from Gateshead "The tea's cald ,and the coffee's cald T"
Notice in DIY shop in Brighton "Frosted glass reduced to clear!"
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Billyblue on Monday 02 February 15 14:27 GMT (UK)
On a different note, we are used to the phrase “six of one, half a dozen of the other” meaning “these two choices are the same”. I find it interesting that my very Welsh wife uses the phrase “six or two threes” for exactly the same meaning.

I used to have a Scottish workmate who said "it's six and a half" for 'six of one and half a dozen of the other'   :)   :)   :)

Dawn M
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: DavidG02 on Thursday 05 February 15 01:56 GMT (UK)
IgorStrav’s comment on “Toots weet” being French brought to mind a phrase string of Army/French origin.

“Sweet FA” is the same as “Sweet Fanny Adams” which I think comes from “San Ferry Ann”

I recall it as Toot Suite which was then shortened to Toot for Toilet. ie the Toot Suite .

Umm I have another derivation of SFA ...but not on here  ;D  :-X

In Australia a sixpence was/is a zac and this moved to Indoor Cricket arenas in the 80s to denote a six off the back net.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: DavidG02 on Thursday 05 February 15 02:03 GMT (UK)
a shilling was a "Bob"

'' Aussie saying is '' its as shonky as a 2 bob watch'' ie not reliable , you get what you pay for.

From a time when decent watches were always expensive from the earliest times. They were family heirlooms, purchased from high class jewellery shops and were awarded to employees of many years standing.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: eadaoin on Tuesday 10 February 15 18:40 GMT (UK)
When we, as kids, were pestering my mother to do something for us, she used to say
"I'm not your bell-hop!"

Would anyone under 50 have the faintest idea what a bell-hop was?
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Trees on Tuesday 10 February 15 23:37 GMT (UK)
At those moments Mum would say "Did your last servant die of shortness of breath?

...oh for a servant just to help pick things up after the family don't think too many of us have a useful maid these days
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Wednesday 11 February 15 01:06 GMT (UK)
I just though of "go and tell your mother she wants you!"

Today some might say someting like Get Lost.... Or some such uncouth remark that I can't put on here!!

 :) Jeanne
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: dobfarm on Wednesday 11 February 15 05:42 GMT (UK)
If you get one them annoying spam phone calls, say now't and listen for 5 seconds , then you say !- " Is that you I'm talking too, its me, me and her are going on a 3 month vacation " - then put the phone down.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: MaxD on Wednesday 11 February 15 10:51 GMT (UK)
Not quite in the spirit of the title but as a grandparent I find some of the expressions used by daughter and grandchildren initially incomprehensible.  An example (or is it a regional thing) when I were a lad (fake northern accent) we would invite friends simply to "come to my house" or "see you at your house".  Now it is "come to mine", "see you at yours".

(must just mention the relative of my then future wife who was referred to as Harry Von.  Found out much later it was Our Yvonne - we (in the south) never said "our X and our Y"
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Trees on Wednesday 11 February 15 13:49 GMT (UK)
 ;D ;D ;D reminds me of this 1881 census entry for an ancestor
Phillipa BRAY   Head   W   54         Cornwall Stawsell *

Now that took an age to work out where she was from but bear in mind the lady was living in Gateshead but had a heavy Cornish accent
turned out she was from St Austell
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: KGarrad on Wednesday 11 February 15 14:04 GMT (UK)
And I've always thought that particular town was pronounced as "Snozzle"?!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: [Ray] on Wednesday 11 February 15 14:59 GMT (UK)

Similar in 'Erts is Snorbuns (StAlbans)




Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: [Ray] on Wednesday 11 February 15 15:07 GMT (UK)

The old wild west dance used to be called a Doasido aka Dozidoe

Always wondered where the name came from.

The dance "caller", in effect, is saying
DO  AS  I  DO

DUH
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Trees on Wednesday 11 February 15 18:46 GMT (UK)
omm we are getting a bit off topic but if does eat oats and deer eat oats and little lambs eat ivy a kid 'll eat ivy too  can become dosey dotes and...kiddley etydo etc!  ;D
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: MaxD on Wednesday 11 February 15 19:47 GMT (UK)
Mis-remembered

Mares eat oats and does eat etc
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Trees on Wednesday 11 February 15 20:29 GMT (UK)
Well done thats the one still a good giggle the children just can't fathom iy out
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nettie on Thursday 12 February 15 15:46 GMT (UK)
At those moments Mum would say "Did your last servant die of shortness of breath?

...oh for a servant just to help pick things up after the family don't think too many of us have a useful maid these days

We've always said, 'What did your last slave die of?'
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Roobarb on Thursday 12 February 15 19:48 GMT (UK)
I thought that the Dozey Doh was a corruption of the French 'Dos a dos' meaning back to back.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: DavidG02 on Thursday 12 February 15 21:17 GMT (UK)
I thought that the Dozey Doh was a corruption of the French 'Dos a dos' meaning back to back.

Or two by two?

Mr Wiki says you are correct. Dos a dos as opposed to vis a vis (face to face)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Roobarb on Thursday 12 February 15 21:21 GMT (UK)
I thought that the Dozey Doh was a corruption of the French 'Dos a dos' meaning back to back.

Or two by two?



No, that would be deux a deux  :)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: LizzieW on Friday 13 February 15 14:45 GMT (UK)
Everything was "Smashing" when I was growing up.
Carol
  Everything was "dead good" when I was a teenager.  It used to drive my dad mad, he kept saying how can it be good if it's dead?
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: LizzieW on Friday 13 February 15 14:50 GMT (UK)
Quote
“Sweet FA” is the same as “Sweet Fanny Adams” which I think comes from “San Ferry Ann” and its French origin “ca ne fait rien” meaning “it does not matter” or “it is nothing”. My father thought that this phrase was picked up in the Army in WW1 France, which is better than other things they may have picked up!
We used to say "San Fairy Ann" and when I mentioned it to a teacher when re-learning French many years later, she said that by saying San Fairy Ann, it made the pronunciation correct.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Friday 13 February 15 14:55 GMT (UK)
When I was a child and couldn't find something I would ask my Mum where such and such a
thing was!  Sometimes she answered "hanging on a hook behind my ear".  But not always! Maybe I was pestering or something, I can't remember that far back, but I certainly remember her saying it!  Can't even think what the equivalent of that might be today!

Jeanne  ???
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Aussie Roy on Saturday 14 February 15 10:22 GMT (UK)
Mis-remembered

Mares eat oats and does eat etc
My aunt Em was always singing this

a novelty song composed in 1943 by Milton Drake, Al Hoffman and Jerry Livingston. It was first played  by Al Trace and his Silly Symphonists. The song made the pop charts several times, with a version by the Merry Macs reaching No. 1 in March 1944.
The song's refrain, as written on the sheet music, seems meaningless:
Mairzy doats and dozy doats and liddle lamzy divey
A kiddley divey too, Wouldn't you?"
However, the lyrics of the bridge provide a clue:
If the words sound queer and funny to your ear, a little bit jumbled and jivey,
Sing "Mares eat oats and does eat oats and little lambs eat ivy."
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Saturday 14 February 15 10:46 GMT (UK)
How many of you have been singing along to this thread??

I'm putting my hand up!  My Mum and Dad used to sing it to me when I was a wee girl, and it was years before I worked it out!   :)
Jeanne
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: pete edwards on Sunday 15 February 15 11:40 GMT (UK)
Love to reply all  :)

But I must go for a   " George "   ( I really hope its not izel in there  :'( :'( )

P.S. if you Google   " Sweet Fanny Adams " you will find the saying has its origins in a really macarbe event,

Pete,
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Sunday 15 February 15 12:44 GMT (UK)
Oooh!  No!  That's awful.   :o To think such a saying would come from such an event!   Makes me shudder!  I'll never say it again, although still hear it used on occasion!  Next time I hear someone say it, I'll tell them what it means.  Oh no, don't think I want to do that, I'll tell them to Google it too!!

Jeanne
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jacquelineve on Sunday 15 February 15 13:01 GMT (UK)

  "It's snowing in Paris"

When under-slip was showing

Jackie
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: suzard on Sunday 15 February 15 13:18 GMT (UK)

  "It's snowing in Paris"

When under-slip was showing

Jackie

Our saying for that was "Charlie's dead"


Apparantly it originates from the time of Charles 11 death - Charles was know as a ladies man so when he died ladies as a mark of respect lifted their skirts slightly to show their petticoats (I suppose this was the ladies version of flying the flag at half mast!
Suz
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: IgorStrav on Sunday 15 February 15 14:54 GMT (UK)

  "It's snowing in Paris"

When under-slip was showing

Jackie

Yes, we used to say "Charlie's dead" too - I had completely forgotten that till this thread  ;D

Our saying for that was "Charlie's dead"


Apparantly it originates from the time of Charles 11 death - Charles was know as a ladies man so when he died ladies as a mark of respect lifted their skirts slightly to show their petticoats (I suppose this was the ladies version of flying the flag at half mast!
Suz
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: pityackafromblyth on Sunday 15 February 15 19:52 GMT (UK)
" Fools and kids shouldn't see things half done." 

Often said by Dad, but whether it was one of his sayings, or a Geordie saying, I do not know.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Treetotal on Sunday 15 February 15 20:02 GMT (UK)
Mis-remembered

Mares eat oats and does eat etc
My aunt Em was always singing this

a novelty song composed in 1943 by Milton Drake, Al Hoffman and Jerry Livingston. It was first played  by Al Trace and his Silly Symphonists. The song made the pop charts several times, with a version by the Merry Macs reaching No. 1 in March 1944.
The song's refrain, as written on the sheet music, seems meaningless:
Mairzy doats and dozy doats and liddle lamzy divey
A kiddley divey too, Wouldn't you?"
However, the lyrics of the bridge provide a clue:
If the words sound queer and funny to your ear, a little bit jumbled and jivey,
Sing "Mares eat oats and does eat oats and little lambs eat ivy."



Have to admit to singing this too between the giggles ;D

I also remember ...Hut-Sut rowlson on the rillarah and a brola brola suey...still don't know what it means.
Does anyone else remember it ?

Carol
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Sunday 15 February 15 21:25 GMT (UK)
I just googled that Hut Sut song, it's on you tube!  And a big Wiki on it too.
Re the petticoat, we used to say "it's snowing down south"

Jeanne :) :)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: MaxD on Monday 23 February 15 09:52 GMT (UK)
WARNING! - Earworm

I made the mistake of looking at the Internet Archive film of the 1940 version of the Hut Sut song by Soundie  https://archive.org/details/soundie_1

Now I can't get it out of my head - massive earworm!

maxD
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Trees on Monday 23 February 15 09:56 GMT (UK)
We're enjoying a thunderstorm right now and I just declared "its coming down in stair rods" to the bewilderment of the young folk. When did you last see a stair rod?
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nettie on Monday 23 February 15 11:24 GMT (UK)
Never heard the one before.
Raining cats and dogs, Coming down in buckets and P*****g down, I'm familiar with.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Mike in Cumbria on Monday 23 February 15 11:26 GMT (UK)
We're enjoying a thunderstorm right now and I just declared "its coming down in stair rods" to the bewilderment of the young folk. When did you last see a stair rod?

That was a common phrase when  I was young, and we did have stair-rods. Can't remember the last time I saw any though.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Monday 23 February 15 11:35 GMT (UK)
It's raining its pouring, the old man's snoring!.

Jeanne  :)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: DavidG02 on Monday 23 February 15 11:41 GMT (UK)
He bumped his head on the end of the bed
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: MaxD on Monday 23 February 15 11:48 GMT (UK)
And couldn't get up in the morning

(memo to self - must find something useful to do!)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Monday 23 February 15 11:54 GMT (UK)
 ;D. LOL
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nettie on Tuesday 24 February 15 10:15 GMT (UK)
Perhaps someone here has heard of the following... My mother was born and raised in Crumlin, Dublin in the 1940s-1950s. When my daughter was born, she was singing her lots of different rhymes and ditties, one of which she couldn't remember in its entirety but I didn't feel was appropriate for a baby.

1, 2, 3 the boys are after me
4, 5, 6 they're after me with sticks
7, 8, 9 they're skinning me alive
...

Any thoughts?
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Mike in Cumbria on Tuesday 24 February 15 10:21 GMT (UK)
Perhaps someone here has heard of the following... My mother was born and raised in Crumlin, Dublin in the 1940s-1950s. When my daughter was born, she was singing her lots of different rhymes and ditties, one of which she couldn't remember in its entirety but I didn't feel was appropriate for a baby.

1, 2, 3 the boys are after me
4, 5, 6 they're after me with sticks
7, 8, 9 they're skinning me alive
...

Any thoughts?

A variant of:

To the tune of Old Lady Leary.


One, two, three

The devil's after me

Four, five, six

He's always throwing bricks

Seven, eight, nine

He misses every time

Glory, Hallelujah, Amen!



Nine, eight, seven

I'm on my way to Heaven

Six, five, four

There's always room for more

Three, two, one

The devil's on the run

Glory, hallelujah, Amen!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nettie on Tuesday 24 February 15 20:16 GMT (UK)
Thanks, Mike. I'd say you're right!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Sunday 01 March 15 12:36 GMT (UK)
Read this one once somewhere on a Glasgow website:

"Ye'll get yer heid in yer hauns an yer teeth tae play wi"!

Jeanne   ;D
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: MaxD on Sunday 01 March 15 15:31 GMT (UK)
What I find interesting is that apart from Nettie's thought about a modern counterpart to an old saying on her very first post, here we are 16 pages later and (if I've read them all OK) no-one has been able to come up with a modern take on an old saying!  Plenty of old ones (lots of nostalgia there!) but nothing new.  Perhaps two generations from now, people will be asking their grandparents "What do you mean by Blimey/LOL/BTW"

maxD (devoid of ideas for modern sayings)

Just noticed the Roots computer won't accept the most common of 3 letter sayings, interesting when one realises what Blimey is actually short for.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: DavidG02 on Wednesday 04 March 15 10:31 GMT (UK)
What I find interesting is that apart from Nettie's thought about a modern counterpart to an old saying on her very first post, here we are 16 pages later and (if I've read them all OK) no-one has been able to come up with a modern take on an old saying!  Plenty of old ones (lots of nostalgia there!) but nothing new. 
Fair cop that

Lets try some

Look before you leap = Check before you press send
Don't count your chickens before they're hatched = Don't name your baby till its born
The pot calling the kettle black=  Pot.Kettle.Black
If you pay peanuts , you get monkeys = wouldn't get out of bed for that

There ya go
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: MaxD on Wednesday 04 March 15 11:42 GMT (UK)
Fine effort!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: auntykate on Thursday 05 March 15 00:34 GMT (UK)
the one expression I can remember my mother saying with a broad Irish Accent was a scottish expression about a crying child. " She is like a Christmas Card, She is always greeting"
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: auntykate on Thursday 05 March 15 01:15 GMT (UK)
Why do you need a modern counterpart to an old saying, Do they not basically mean the same, or is it just a play on words.
Look before you leap= Keep your mouth shut unless you know the facts.
Dont count your chickens= Anything can change.
pot kettle black= No one is perfect
If you pay peanuts= Not everyone is an Allan Sugar.
Plus I only found out recently that LOL does not mean Lots of Love. Did on all letters I wrote.

Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Thursday 05 March 15 03:07 GMT (UK)
👍  LUV YOUR LOL!  LOL!
Please, what is an Allan Sugar?

Jeanne😀
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: KGarrad on Thursday 05 March 15 08:42 GMT (UK)
If you pay peanuts= Not everyone is an Allan Sugar.
Plus I only found out recently that LOL does not mean Lots of Love. Did on all letters I wrote.

Lord Allan Suger - founder of Amstrad, and the boss on The Apprentice!

LOL = Laughing Out Loud.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Thursday 05 March 15 09:14 GMT (UK)
Thank you!  Just was curious about who Allan Sugar was!  One less name to worry about!

ROFL = Roll on floor laughing = Splitting my sides, and a couple of others that are not very         appropriate for this board!

Jeanne
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Trees on Thursday 05 March 15 10:20 GMT (UK)
Look before you leap= Keep your mouth shut unless you know the facts.

"Be like Dad keep Mum!"
and anotherleft over from THE war "Walls have ears." ...some things are best left unsaid who knows who 'll hear and tell.

Mind your Ps and Qs ...always thought it meant mind your manners ie please and thank yius but it really comes from early printing meant be sure you have a p not a q when making uo a line of printers type it is easy to mix those particular letters  lots from the printers trade still used today  another is upper case and lower case
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: [Ray] on Thursday 05 March 15 10:43 GMT (UK)


"Mind your P's and Q's"

Recently found "Ps&Qs = Pints and Quarts" about pubs (but didn't think it significant to note where i found it)


Ray
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: skyblueFF on Thursday 05 March 15 10:55 GMT (UK)
Stony ground here too Max :) What is K E Y N S H A M ?

O happy memories of listening to Radio Luxembourg under the bed clothe when I should have been asleep.
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Nettie on Thursday 05 March 15 11:08 GMT (UK)
Why do you need a modern counterpart to an old saying, Do they not basically mean the same, or is it just a play on words.

Some sayings (like don't count your chickens...) are ageless, however the one I mentioned at the outset isn't. many of the 'younger' people don't  know what a gramophone needle, so the saying will fade from use within another generation of so.  My initial point was what is there to replace these 'dying' sayings.

It's certainly been fun reading all the contributions, even if they did stray from the topic. It's been entertaining and educational, so thanks everyone. ;D ;D :D
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Mike in Cumbria on Thursday 05 March 15 11:30 GMT (UK)
  My initial point was what is there to replace these 'dying' sayings.

And it was interesting that so few of us could come up with direct replacements for the dying sayings.

Off-topic again, but I like some of the French or Spanish equivalents of our familiar sayings.

Never sell the bearskin till you have shot the bear
Speak of a wolf, and his tail is seen
Speak of the Pope of Rome and he walks through the door

My favourite Spanish one, a version of "it never rains but it pours" is "Éramos muchos y parió la abuela"
Loosely translated -"There were lots of us already, and then granny gave birth"

Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: suek2075 on Thursday 05 March 15 12:07 GMT (UK)
I still say he/she is "sixpence short of a bob" (or "tuppence short of a shilling") which few people seem to understand anymore but can't think of a modern equivalent unless it's "got a few slates missing" or 'a sandwich short of a picnic".

"As queer as a threepenny - or thrupenny - bit" was the equivalent of "weird"

Someone as "daft as a brush" would have been a "right nerd" a few years back, no idea what they would be now!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: KGarrad on Thursday 05 March 15 12:41 GMT (UK)
  My initial point was what is there to replace these 'dying' sayings.

And it was interesting that so few of us could come up with direct replacements for the dying sayings.

Off-topic again, but I like some of the French or Spanish equivalents of our familiar sayings.

Never sell the bearskin till you have shot the bear
Speak of a wolf, and his tail is seen
Speak of the Pope of Rome and he walks through the door

My favourite Spanish one, a version of "it never rains but it pours" is "Éramos muchos y parió la abuela"
Loosely translated -"There were lots of us already, and then granny gave birth"

Nice one Mike!

I quite like some Dutch ones:

Making elephants out of mosquitos - Mountains out of molehills!
Jump over the dyke into the sea - from the frying pan into the fire.
He's been hit on the head with the sail of a windmill! Meaning he's a but cuckoo, or crazy!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: eadaoin on Thursday 05 March 15 14:14 GMT (UK)
I still say he/she is "sixpence short of a bob" (or "tuppence short of a shilling") which few people seem to understand anymore but can't think of a modern equivalent

"a few cents short of a euro", surely!

and I've heard " a can short of a six-pack" from the younger generation!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Roobarb on Thursday 05 March 15 19:36 GMT (UK)

Plus I only found out recently that LOL does not mean Lots of Love.

You're in good company auntykate, David Cameron made the same mistake.  ;)
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: DavidG02 on Friday 06 March 15 08:19 GMT (UK)
I still say he/she is "sixpence short of a bob" (or "tuppence short of a shilling") which few people seem to understand anymore but can't think of a modern equivalent unless it's "got a few slates missing" or 'a sandwich short of a picnic".

Some Aussie ones

A few kangaroos short in the top paddock

a bit of a galah ( more for that breed of yahoos who do silly things)

A snag short of a barbie

Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Friday 06 March 15 08:33 GMT (UK)


Hissy fit .... Tantrum

Bob's your uncle.... She'll be right... All cool man!!  Ace!!

When people say to me "all good, Bob's your Uncle" I usually say "no he's not, he's my Dad, and my two grandfathers" -  I get some funny looks! 

Jeanne 😄
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: eadaoin on Friday 06 March 15 13:39 GMT (UK)
When people say to me "all good, Bob's your Uncle" I usually say "no he's not, he's my Dad, and my two grandfathers" -  I get some funny looks! 

I say "great-uncle, actually!
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Berlin-Bob on Sunday 22 March 15 16:37 GMT (UK)
Old:
give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime

New:
give a man a fish you'll feed him for a day; teach him to use the internet and he won't bother you again
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: gaffy on Saturday 28 March 15 09:48 GMT (UK)
My late mother was born in County Down, Northern Ireland in the late 1920s.  Here are a couple of her sayings, redolent of a different era altogether...

At the end of large meal, when invited to have some more, a typical response would have been "Not for me thankyou, I've been fed like a fighting cock".

And in response to asking how her day had been, she would often have said "I've been working like a lamplighter all day".
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Saturday 28 March 15 10:32 GMT (UK)
I've heard Work Like a Trojan, and another unprintable one!

Jeanne   ;D
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: BevStimpson on Sunday 12 April 15 19:45 BST (UK)
Just come across this thread and having read through 18 pages, some very familiar sayings, some I've never heard before. A couple more for you...

In response to the kids mithering (pronounced in Manchester as MY-the-ring and meaning to pester)

"when Jesus comes round with his money cart"
" Go see if there's any pennies on't tree"

Another of my Great Grandmas sayings " If you've none to make you laugh (children), you've none to make you cry"
If we ever dared to ask why, my mum would always say "because Why's not Z and Zeds not Y)

"Change the record" when someone carried on complaining
"Needles got stuck" when someone kept singing the same lines of a song over and over
and one that really confuses my 17 year old, "Take the phone of the hook" - What hook, you can't hang up an Iphone!  ;D ;D
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: Berlin-Bob on Sunday 12 April 15 20:18 BST (UK)
Quote
"Take the phone of the hook" - What hook, you can't hang up an Iphone!  ;D ;D

So show him some pre-iPhone telephones, hooks an' all !!  ;D
https://www.google.de/search?q=old+phones&biw=1157&bih=718&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=QsQqVbP1N6GU7QaL3YDADA&sqi=2&ved=0CCAQsAQ

regards,
Bob
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: LizzieL on Wednesday 08 July 15 08:06 BST (UK)

And in response to asking how her day had been, she would often have said "I've been working like a lamplighter all day".

Would a lamplighter work in the day? Wouldn't he be resting ready for working in the evening / night?
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: LizzieL on Wednesday 08 July 15 08:17 BST (UK)
I recently came across a phrase which has changed its meaning over time.

A friend's grandson recently told me that a mutual friend was spitting feathers over a particular incident. I was surprised at the expression, since I thought it meant that someone was extremely thirsty. I knew that this friend had been very upset over the matter, so I thought I must be wrong and the phrase spitting feathers did indeed mean annoyed or angry.

Curious, I turned to my friend Google, and came up with this website
http://www.phrases.org.uk/meanings/spitting-feathers.html

Apparently the "thirsty" meaning is older and would be typically used by the over 50's (which I am) and the "angry" meaning would be used by younger people - the person who used the phrase is in his mid twenties.


Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: DavidG02 on Wednesday 08 July 15 10:10 BST (UK)
Spitting chips in Oz
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: deebel on Wednesday 08 July 15 10:41 BST (UK)
My father would say (with a sharp intake of breath through his teeth):

"scary woman that.... ye wouldn't want to come home to her with a broken paypacket! "
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Wednesday 08 July 15 11:57 BST (UK)
Spitting feathers, spitting chips in OZ, Spitting tacks in NZ!

And one I hate - "suck it up" -  just put up with it, or " put up and shut up"

Jeanne
Title: Re: Old Sayings and Modern Counterparts
Post by: jaybelnz on Wednesday 08 July 15 12:09 BST (UK)
If I couldn't find something, and asked my Mum where it was, she would say "hanging on a hook behind my ear! 

I suppose today it could be - look under your bed, as it also was then too! But I can't really think of anything else that could fit for now, except perhaps, "for goodness sake, Google it!"

Jeanne