RootsChat.Com

Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: en2gen on Saturday 25 March 17 15:23 GMT (UK)

Title: Missing a couple of words from 1568 Will
Post by: en2gen on Saturday 25 March 17 15:23 GMT (UK)
May I ask help to decipher a couple of words from this 1568 will of Robert Merye of Bridlington?

The first is in the margin and in Latin. After his name is a word I can't decipher. I am hoping it will relate to his occupation or status.

The other is about 1/3 of the way into the will after he gives to his daughter Agnes and before he mentions his son Thomas.

Here's what I have:

"I gyve my tytle intreste and possession of the kilne laithe and ________ to Thomas Merye my sonne"

Thank you,

Louise in California
Title: Re: Missing a couple of words from 1568 Will
Post by: horselydown86 on Saturday 25 March 17 15:36 GMT (UK)
It spells out as: hashokesycke

I'm fairly certain the sixth letter is a k.  If not:  hasholesycke

The Latin word is p(ar)oche = parish

p(ar)oche de bridlington = parish of bridlington
Title: Re: Missing a couple of words from 1568 Will
Post by: en2gen on Saturday 25 March 17 15:42 GMT (UK)
You know....that hashokesycke word is the same translation as someone else made for me. What in the world can that mean. It is a "kilne and laithe" right? That sounds to me as though he could have been a woodworker, or do you have any other ideas?
Title: Re: Missing a couple of words from 1568 Will
Post by: philipsearching on Saturday 25 March 17 15:49 GMT (UK)
possibly a variant of hook scythe or hook sickle?  But I'm not sure how a farm implement would relate to a kiln and lathe?

Philip
Title: Re: Missing a couple of words from 1568 Will
Post by: horselydown86 on Saturday 25 March 17 15:50 GMT (UK)
The k on kilne isn't completely clear but I'm fairly confident that's what it is.

The laithe is clear.  Merely as a thought to consider, I wonder whether it might mean a potter's wheel rather than a wood-turner's lathe.

It's Yorkshire, so you have dialect to consider, and then there's all the specialized occupational language.  Household items can be bad enough.
Title: Re: Missing a couple of words from 1568 Will
Post by: en2gen on Saturday 25 March 17 15:56 GMT (UK)
Yes, I did think of a potter. However, knowing the family as I do I thought it would more likely be woodworking. In the Bridlington cluster I have found some who were seafarers, one shoemaker (which really peaked my interest since I am trying to trace the ancestors of my 4th g grandfather who was a bootmaker in 1770's) and the rest were yeoman farmers or husbandmen.

Thanks for all your help in translation of this and other submissions. I have more coming but will try to take a stab at them myself before uploading more. So appreciated!!

LL
Title: Re: Missing a couple of words from 1568 Will
Post by: arthurk on Saturday 25 March 17 15:58 GMT (UK)
In northern English dialect, including Yorkshire, a laithe is a barn. (It's usually spelt that way, probably to distinguish it from a woodworker's lathe, but most dialect words come from a time when few could write, and when they are found, the spelling can vary wildly.)

A sike or syke is a stream or a patch of boggy ground, and this might be part of the mystery word.

Added: Joseph Wright's dialect dictionary is useful for this kind of thing. I think there may be more than one place to find it online, but I use http://www.rootschat.com/links/01j6q/
Title: Re: Missing a couple of words from 1568 Will
Post by: en2gen on Saturday 25 March 17 16:04 GMT (UK)
Ah now....that is starting to make more sense. My grandad used to speak Yorkshire to me and it was unintelligible to me! LOL! Thanks for that. I'll be ol' Robert was a farmer and never worked a lathe in his life, ha ha!

Thanks for the link, too!