RootsChat.Com
General => The Common Room => The Lighter Side => Topic started by: philipsearching on Tuesday 28 August 18 17:30 BST (UK)
-
Sometimes, automated scanning/transcribing produces gibberish - sometimes you get an unexpected treasure. This has to be one of my favourites (screenshot from FindMyPest)
-
I've often some good 'uns too, philipsearching. The other day I saw a death notice - the deceased was the "hothead" of Mrs So-and-so.... instead of husband.
-
I remember receiving a business letter from abroad, which finished - where one would normally see 'Yours faithfully', with 'Yours hoping with a wish to fill out'.
-
Sometimes, automated scanning/transcribing produces gibberish - sometimes you get an unexpected treasure. This has to be one of my favourites (screenshot from FindMyPest)
He wasn’t Professor Stanley Unwin by any chance was it?
Viktoria.
-
I've often some good 'uns too, philipsearching. The other day I saw a death notice - the deceased was the "hothead" of Mrs So-and-so.... instead of husband.
In today's Brisbane paper, there's a funeral notice for someone who, so says the notice, was the "long husband of...."
Doesn't say if she also had a short husband ::) ::) ::) ::)
Dawn M
-
https://trove.nla.gov.au/newspaper/article/102160620
Sometimes it's not the automated thingy at fault but ....
attaching a snip of the flaw...
long husband find :D :D :D
JM
-
There's another thread somewhere for manual transcription errors (and probably one for odd spellings) which is worth looking at for a good giggle.
Philip
ps - "hothead husband" is brilliant, Billyblue.
-
ps - "hothead husband" is brilliant, Billyblue.
'Twas me - sillyleg or rather tillypeg ;)
-
ps - "hothead husband" is brilliant, Billyblue.
'Twas me - sillyleg or rather tillypeg ;)
Whoops - sorry! I didn't spot the part was a quote.
Philip
-
Here's another one :D
-
The subtitles on the BBC news once referred to President or bummer!