RootsChat.Com

Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: nelly_leicester on Saturday 17 November 18 15:00 GMT (UK)

Title: Will of Robert Evans, Moelysgediw, Llandrillo-yn-Edeirnion, Merioneth,1749
Post by: nelly_leicester on Saturday 17 November 18 15:00 GMT (UK)
I'm trying to transcribe the above Will from the National Library of Wales website and am really stuck on what Robert bequeathes to his wife Judith Jones. Can anyone help decipher it please?
Title: Re: Will of Robert Evans, Moelysgediw, Llandrillo-yn-Edeirnion, Merioneth,1749
Post by: horselydown86 on Saturday 17 November 18 18:01 GMT (UK)
I can give you most of the text, but the placenames and a couple of words still escape me.

...Give and Devise unto my Loveing wife Judeth Jones all that my two [Loys?] [mat?] of

medow lieing and being in [traw?ell] in the township of [bardie?] and parish of...



As it is Wales, there's the chance that specialized language is involved.

With luck, someone more knowledgable about Wales will be along to help.
Title: Re: Will of Robert Evans, Moelysgediw, Llandrillo-yn-Edeirnion, Merioneth,1749
Post by: Drosybont on Saturday 17 November 18 18:54 GMT (UK)
Possibly " . . . all that my two leys mette of medow lieing and being in trawspwll in the township of barlar . . ." 

Maybe "mette" = biblical "mete" meaning "measure", "ley = "a piece of ground put down to grass, clover etc".  "trawspwll" just a guess, "barlar" possible spelling of Bala?

Drosybont
Title: Re: Will of Robert Evans, Moelysgediw, Llandrillo-yn-Edeirnion, Merioneth,1749
Post by: Drosybont on Saturday 17 November 18 19:19 GMT (UK)
On Tithe Maps of Wales, field number 1172 in Llandrillo, Merioneth, is called "Trwsbwll", so maybe "trawspwll".  Still thinking about "barlar".

Drosybont
Title: Re: Will of Robert Evans, Moelysgediw, Llandrillo-yn-Edeirnion, Merioneth,1749
Post by: Raybistre on Saturday 17 November 18 19:20 GMT (UK)
township of Vardre
Title: Re: Will of Robert Evans, Moelysgediw, Llandrillo-yn-Edeirnion, Merioneth,1749
Post by: Gadget on Saturday 17 November 18 19:47 GMT (UK)
Complete will here:

https://viewer.library.wales/121361#?c=0&m=0&s=0&cv=0&xywh=-157%2C-156%2C2998%2C3110
Title: Re: Will of Robert Evans, Moelysgediw, Llandrillo-yn-Edeirnion, Merioneth,1749
Post by: Drosybont on Saturday 17 November 18 19:54 GMT (UK)
Vardre is better.

Drosybont
Title: Re: Will of Robert Evans, Moelysgediw, Llandrillo-yn-Edeirnion, Merioneth,1749
Post by: Bookbox on Saturday 17 November 18 20:27 GMT (UK)
I think it's Leys Math. The math is the first crop of grass after the seed is sown. The aftermath is the second crop.

(I can't easily find a reference right now, as I'm on a train with a dodgy connection, but will do so later if no-one else finds one sooner.)
Title: Re: Will of Robert Evans, Moelysgediw, Llandrillo-yn-Edeirnion, Merioneth,1749
Post by: Bookbox on Saturday 17 November 18 21:43 GMT (UK)
Sorry, ignore the above reply. I was misled by faulty memory.

I think it reads - my two days math of medow (a way of measuring land).

Oxford English Dictionary

day’s math, n.
An area of land that can be mown by one person in a day, often taken as approximating to an acre; a day's mowing; (more loosely) a small portion of land.
Title: Re: Will of Robert Evans, Moelysgediw, Llandrillo-yn-Edeirnion, Merioneth,1749
Post by: horselydown86 on Sunday 18 November 18 05:07 GMT (UK)
Here is the transcript incorporating the excellent suggestions made by Drosybont, Raybistre & Bookbox:

...Give and Devise unto my Loveing wife Judeth Jones all that my two days math of

medow lieing and being in trawsbwll in the township of vardre and parish of...


Title: Re: Will of Robert Evans, Moelysgediw, Llandrillo-yn-Edeirnion, Merioneth,1749
Post by: nelly_leicester on Sunday 18 November 18 11:51 GMT (UK)
Many thanks to everyone who contributed. Not only do I have a transcription, but an explanation of the meaning too. What a knowledgeable group you are. Thank you so much.