RootsChat.Com

Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: MattD30 on Monday 26 November 18 21:41 GMT (UK)

Title: William Taylor Will Extracts
Post by: MattD30 on Monday 26 November 18 21:41 GMT (UK)
Hi I'm hoping someone can help me with some extracts from the Will of William Taylor. In  most of the extracts I can read most of the extract but there are a few words I'm unsure of and in some extracts I would appreciate clarification of some of the words.

In this extract I'm not too sure of the name in the second line. It looks like it says "I gyve
to John Pott" however the surname might also be "Pett". After this I'm not sure if it says "my Cloke" or "my Clarke". The word after this has also got me stuck, it looks like it starts with a "C" but I'm not sure what it is - Cantle?

Thanks
Matt
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: MattD30 on Monday 26 November 18 21:51 GMT (UK)
Here are extracts 2 & 3 of William Taylor's Will.

In the first extract I'm hoping someone can confirm the name in the second line for me. I think it reads "I give to every one of Rychard Taylors children a ewe"

In the second extract it says "Also I gyve to Myldred" but I'm not sure of the word after that. It looks like "Servant" but can anyone confirm this for me?

Thanks again
Matt
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: Bookbox on Monday 26 November 18 23:39 GMT (UK)
Extract 1
Item I gyve to John Pett mye
black Coulte* and to eche of his children an Ewe


* - variant spelling of colt ?
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: Bookbox on Monday 26 November 18 23:43 GMT (UK)
Extract 2
Item I gyve to everye one of Rychard Taylors
Children an Ewe

Extract 3
Also I gyve to Myldrede my servante
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: MattD30 on Monday 26 November 18 23:46 GMT (UK)
Extract 1
Item I gyve to John Pett mye
black Coulte* and to eche of his children an Ewe


* - variant spelling of colt ?

Hi

Thanks for that confirmation. I never thought it might be a variation of "colt".

Matt
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: MattD30 on Monday 26 November 18 23:48 GMT (UK)
Extract 2
Item I gyve to everye one of Rychard Taylors
Children an Ewe

Extract 3
Also I gyve to Myldrede my servante

Thanks for confirming it did describe Myldrede as "my servant". I wonder if Rychard Taylor was related to William. He could possibly be a brother.

I have some other extracts to post which I would appreciate help on.

Thanks
Matt
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: MattD30 on Tuesday 27 November 18 00:34 GMT (UK)
Here's the next extract from William's Will.

Two lines down from the top it looks like it says "Frances Taylor my sonne" but I'm not sure of the word before "my sonne" I think it might say "I gyve more over" but it would be great if some one could confirm if "more over" is right.

It then goes on to say "Tenn pounds of lawful money" and then mentions someone whose first name is William [Wyllyam]. Can anyone tell me what his surname is?

Thanks in advance
Matt
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: horselydown86 on Tuesday 27 November 18 04:32 GMT (UK)
You are correct with the first one:

...I gyve more over to ffrannces
Tayler my Sonne...


I believe the other name is:  wyllyam Nucker

If you can find another N in the will it would useful just to confirm the capital is right.
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: MattD30 on Tuesday 27 November 18 19:37 GMT (UK)
You are correct with the first one:

...I gyve more over to ffrannces
Tayler my Sonne...


I believe the other name is:  wyllyam Nucker

If you can find another N in the will it would useful just to confirm the capital is right.

Many thanks for those. It's good to hear I wasn't far off with my reading. The following sections have got me a bit more stumped than the previous ones though. In the middle of the following extract I can make out the bit in the middle where it says "I give to my said sonne Frannces Taylor my best Cloke" [I think it says Cloke]. However I'm stuck with some of the following. It looks like a he mentions a "Peter Church" and also near the end a "Thomas Taylor".

Thanks in advance for any help here.

Matt
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: Bookbox on Tuesday 27 November 18 23:16 GMT (UK)
Yes ... my best Cloake

... to Peter Churche
my servante tenne shilling(es) ...

... to Thomas
Tayler my russett Cassock and my russett brytches
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: MattD30 on Wednesday 28 November 18 00:35 GMT (UK)
Yes ... my best Cloake

... to Peter Churche
my servante tenne shilling(es) ...

... to Thomas
Tayler my russett Cassock and my russett brytches


Thanks for that.

Matt
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: MattD30 on Wednesday 28 November 18 18:40 GMT (UK)
Hi

I'm having a bit more difficulty with these extracts than with the previous ones so would appreciate any help give.

In the first extract it looks like it says "I gyve to Peter Church my russett jerkyn and my _______ dublett"

"I gyve to Wyllyam C______ [Church?] an olde Cloake and a _______ Dublett"

I'm a bit stuck with the words I've left out here.

Based on the previous extracts I'm pretty certain of the phrase "russet jerkyn" but please correct me if I'm wrong.

Apologies for any spelling errors here.

Many thanks for any help or corrections.

Matt
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: JenB on Wednesday 28 November 18 18:44 GMT (UK)
The second dublett referred to is 'letherne'
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: goldie61 on Wednesday 28 November 18 19:27 GMT (UK)
I think the dublett for Peter Church is a 'canvas' one.

Wyllyam's name looks like 'Craye'. Certainly starts with a 'C', as in 'Cloake' following.
I agree with Jen B, Wyllyam's dublett is 'letherne' - made of leather presumably.
(I seem to remember Joseph Fiennes wore a lovely blue leather jerkin in 'Shakespeare in Love' ......!  :)
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: MattD30 on Wednesday 28 November 18 19:42 GMT (UK)
Thanks JenB and goldie61 for those helpful bits. I've googled "letherne" and it seems to be a variation of the Middle English verb "letheren" which is equivalent to "leather" in modern English. To be honest when you look at the word it does look obvious and I'm surprised I didn't spot it.

This is the first time I've seen dubletts metioned in one of my ancestors Wills and I'm guessing a "letherne" (leather) one might have been quiet costly. It would be interesting to know what the first one was made of.

Looking at Wyllyam's name again more closely, I think "Craye" might be right.

Matt
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: goldie61 on Wednesday 28 November 18 20:31 GMT (UK)


 It would be interesting to know what the first one was made of.
 

Matt

Did you not see in my post? It was made of 'canvas'.
Any dictionary will give you what canvas is.
Title: Re: William Taylor Will Extracts
Post by: MattD30 on Wednesday 28 November 18 21:39 GMT (UK)


 It would be interesting to know what the first one was made of.
 

Matt

Did you not see in my post? It was made of 'canvas'.
Any dictionary will give you what canvas is.

Sorry, yes I did see the post. I had forgotten to note it down and also forgot to look at it when the second post came up.

I'm trying to work out who the other people named in the Will are and how they connect to William. William also names a John Pett in his Will and there is a marriage in Chillenden in 1568 for John Pett and Elizabeth Taylor. Given that William mentions his daughter Elizabeth, I suspect John might be his son in law.

Another son in law is probably the Abraham Rainer he mentions. Abraham married Jane Taylor in Chillenden in 1573 and I suspect Jane is another daughter of William. On the other hand the details for Abraham and Jane's marriage has come from a transcript at the moment and I've not had a chance to see the original. I can't find a christening for Jane yet which is annoying. Alternatively William also mentions his daughter "Joane" in the Will and I wonder if "Jone" might have been misread as "Jane" but I'll need to check that in the original registers.

Wiliam named three sons in his Will, Frannces, Rychard and John. I've not found christenings for Rychard or John but there is a "Frannces Taylor" christened in Chillenden in July 1563 on Familysearch, however this is marked as "female" and I wonder if this might be an error.


Matt