RootsChat.Com

Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: curiousgeorge1 on Saturday 06 April 19 13:55 BST (UK)

Title: Passenger List
Post by: curiousgeorge1 on Saturday 06 April 19 13:55 BST (UK)
I am looking at the second last name Shumacker. Do you think the first name could be read as Metta?

I then read spinster. Is the native country Deutschland?
Title: Re: Passenger List
Post by: macwil on Saturday 06 April 19 14:22 BST (UK)
I think it is Math. abbreviation for Mathilda.
Yes to Spinster, not sure about Deutschland.

Edit: could be usual abbreviation for Matthew, Spinster could relate to occupation, I notice that othere descriptions above are trade related rather than status.
Sorry if that confuses things.
Title: Re: Passenger List
Post by: arthurk on Saturday 06 April 19 14:31 BST (UK)
I wondered if columns 2 and 3 were in Kurrent (the style of handwriting you sometimes find in German documents). If so, then I think they might say Schneider (= tailor) and Deutschland (Germany).

I think column 1 (not in Kurrent) could be Math. Schumacher (note spelling), but Math. might be short for the German equivalent of Matthew. Assuming I'm right about Schneider, that should only apply to a male - the feminine form of the word is Schneiderin.
Title: Re: Passenger List
Post by: curiousgeorge1 on Saturday 06 April 19 15:19 BST (UK)
Thanks for this. I was hoping it was female, Metta from Hannover, Germany ☹️
Title: Re: Passenger List
Post by: arthurk on Saturday 06 April 19 16:43 BST (UK)
Don't give up quite yet - some people read this stuff better than I/we do.

Meanwhile, if column 3 is Deutschland, then I can't see how column 2 is Spinster. The third letter from the end is the same as the last letter of what seems to be Deutschland, and very different from what would be the 't'.
Title: Re: Passenger List
Post by: curiousgeorge1 on Saturday 06 April 19 16:48 BST (UK)
Thanks for trying
Title: Re: Passenger List
Post by: macwil on Saturday 06 April 19 17:01 BST (UK)
Don't give up quite yet - some people read this stuff better than I/we do.

Meanwhile, if column 3 is Deutschland, then I can't see how column 2 is Spinster. The third letter from the end is the same as the last letter of what seems to be Deutschland, and very different from what would be the 't'.

Have to agree with arthurk on both points.
Don't despair, and yes it probably is a 'd', I can see it now he's pointed it out.

Some equivalents of Matthew are:- Matthäus, Mathias, Mathis, Matthias
Title: Re: Passenger List
Post by: Karen McDonald on Saturday 06 April 19 21:45 BST (UK)
Also agree with arthurk (Math(ias)/Schneider/Deutschland).

The 2nd. column is def. professions (Kaufmann, Schneider, Bäcker, etc.)
Title: Re: Passenger List
Post by: curiousgeorge1 on Sunday 07 April 19 06:34 BST (UK)
Thanks for this