RootsChat.Com
General => Technical Help => Reference Library => Topic started by: Headbanger Veron on Tuesday 16 August 05 20:01 BST (UK)
-
Can someone tell me what to put if I can't read a name, a birthplace or (in this case) an occupation? I transcribe for FreeBMD and I have currently used underscores where some letters can't be read (there is a huge black cross right through the middle of the occupation, I can read the first 2 and the last 2 letters, but they don't give a clue as to the whole word. ???
Thanks, Veron
-
Veron
You could always try posting that part of the image on here and see if someone else can make sense of it........sometimes two pairs of eyes are better than one :D ;)
Jan
-
Actually I think I've worked it out - I think it says Plumber (see the P in Plumstead on the same page for comparison) - anyone agree with me?
-
Hi Veron
I agree with you.........it definitely looks like Plumber (and my daughter agrees with you too!!).
Jan
-
Hi Veron,
Pretty definitely Plumber.
But, as a FreeCEN transcriber (is this what you are doing in this instance), I think I'd flag it (with a note to the effect that it looks like Plumber) so that the Checker and Validator can have a second look and then decide.
Cheers,
JAP
-
Can anyone help with the attached? I have some 1901 census ready to send but cannot read the first name on this list. I checked it out on Ancestry and that says it is Aasta Inglis. Doesn't convince me. I thought surname was Bylis and have no idea what first name is. First letter does look like an A written further down page.
Also what about 3rd surname? Is it Fenner or Femer or ?
-
I would have said the surname was something Inglis. I don't think that first letter is a B, but is there another B elsewhere on the page to compare with? I was tempted to think that the other name was Alister until I realised it's a woman.... but I think it ends in ...ter - could it be a misspelling for Esther?
And I think the other surname is Fenner, it's a tricky one though.
Any help?
Veron
-
I'll go for Inglis and Fenner. At least if the surname is right there is a chance anyone searching will find it.
-
Hi
It could be a misspelling of Clara or Carla.
Jane
-
This is a beauty!!
I think the two surnames are definatley Inglis and Fenner. I looked on ancestry.com and magnified to 200% to get a better look, and I found the Fenner's in 1891 with clearer handwriting.
Even at 200% the first name looks like "aaster" but the second letter could be a "d", either way it doesn't make sense. The only person anywhere near resembling this in 1891 is Alice J Inglis b 1834 Scotland, but I can't even at a stretch make the 1901 handwriting look like Alice.
Good luck, Colin
-
Could it be Maria ???
-
Hi,
Yes i agree Maria with the dot on the i joined to it.
Hazel
-
On the second specimen:
I don't see Maria, myself.
I was thinking "Aada" - perhaps the writer simply made a mistake in putting two a's at the beginning.
-
Another selection of his handwriting with A and C. My first thought had been Clara but when I compared with other As and Cs I decided it must be A. I also looked up on ancestry in 1891 and found Alcie but couldn't turn this into Alice. I am happy with Inglis and Fenner so at least with surnames, age and place of birth people should be able to find who they want.
-
Hi
Can we find her on another census date to see if the name is clearer eg 10 years before or after?
Jane
-
10 yrs after doesn't exist yet - this is the 1901 ;)
(from what I've read the next one may never be published- it's a real smelly relly)
Colin tried the 1891 and I had already tried that. The only possibility was an Alice.
thanks for looking at it anyway. I reckon I'll submit it with the various suggestions
-
I thought Maria Baylis, and then Fenner for the 2nd one.
-
I thought that the last name of A--- was Gylis
-
I think her descendants will be stumped!!
-
Back to Veron's original query:
Can someone tell me what to put if I can't read a name, a birthplace or (in this case) an occupation? I transcribe for FreeBMD and I have currently used underscores where some letters can't be read (there is a huge black cross right through the middle of the occupation, I can read the first 2 and the last 2 letters, but they don't give a clue as to the whole word. ???
Thanks, Veron
Has it been decided yet what we should put if we can't read a name, birthplace etc etc?
I am about to start my first 1901 leftovers transcribing (gulp!!) and am sure there will be words I can't read ;D
Jan
-
Can anyone help with the attached? I have some 1901 census ready to send but cannot read the first name on this list. I checked it out on Ancestry and that says it is Aasta Inglis. Doesn't convince me. I thought surname was Bylis and have no idea what first name is. First letter does look like an A written further down page.
Also what about 3rd surname? Is it Fenner or Femer or ?
Don't know where this entry is but I've found on 1901 Find my Past :
Adster Inglis b 1836 aged 65 West Derby Lancs.
-
Can you give us the area/address please? maybe FindMyPast has it on there
Spring Whoops , just noticed Plumstead!!
-
At 200% it forename looks like Polly Fenner.