RootsChat.Com

Old Photographs, Recognition, Handwriting Deciphering => Handwriting Deciphering & Recognition => Topic started by: AcadianJoan on Sunday 04 April 21 15:58 BST (UK)

Title: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: AcadianJoan on Sunday 04 April 21 15:58 BST (UK)
Thanks for helping me with a previous record!! Can I please have some help with these portions of a marriage record from 1882? The image I downloaded is watermarked and I'm still not clear if it's ok to post the whole thing, so I'm just posting the portions we need help with.

We don't understand the location in the smaller portion. We can read some of the names, dates and locations in the larger portion, but not all of them.

Thanks again!! :)
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: davecapps on Sunday 04 April 21 18:26 BST (UK)
She was married twice, 2 brothers

Marriage 1878
page1
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,283978,3
page2
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,283978,4


Marriage 1882
page1
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,283972,12
page2
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,283972,13
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: davecapps on Sunday 04 April 21 18:41 BST (UK)
i have all 4 docs on my pc
tell me which bits you can´t read
Dave
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: davecapps on Sunday 04 April 21 18:48 BST (UK)
The name of the place in the small portion is
Klein Massow
https://www.pommerscher-greif.de/ortsuebersicht.html?userort=MASSOWJO84UQ
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: AcadianJoan on Sunday 04 April 21 19:42 BST (UK)
Thank you David! You're a lifesaver.

I'm only able to be online for a few minutes right now, I'll be back later today though. I'll see if there are any bits that I can't figure out then.

 :) :)

Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: AcadianJoan on Monday 05 April 21 00:22 BST (UK)
Hi again David. I haven't had a chance to dig into the 1878 document yet, thank you for sending the link to it. I'll get on that tomorrow.

Meanwhile, on the 1882 document, I can read the name of the father of the bride but not his occupation. In addition, I can't read all the words about the mother. I can see that she is some sort of Frau, her name is Luise and I think her maiden name is Schinwthe. I have no idea what the words are after that.

I appreciate this so much!!
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: davecapps on Monday 05 April 21 09:02 BST (UK)
2. die Arbeiterwittwe Auguste Schulz geborene
Schornstaedt

Arbeiterwittwe:
the widow of a working man

Tochter des Käthmanns Johann Schornstaedt
Käthmanns
https://en.wikipedia.org/wiki/Cotter_(farmer)#Germany

und dessen (his) Ehefrau Luise geborene
Schmidtke, beide verstorben (both deceased), wohnhaft (resident)
zu Roschütz

Dave
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: AcadianJoan on Monday 05 April 21 11:47 BST (UK)
Thank you once again Dave!!

I'll be trying my hand at the 1878 document today.
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: AcadianJoan on Monday 05 April 21 20:40 BST (UK)
Hello Dave. With the help of your previous transcription, I was able to read most of the 1878 marriage except this bit at the bottom of the 2nd page. I'd appreciate your assistance once again!!
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: davecapps on Monday 05 April 21 21:27 BST (UK)
Vorgelesen, genehmigt und von der Auguste Schornstaedt
wegen Schreibensunkunde unterkreuzt und
von den Anderen erschienen unterschrieben
Schulz,    xxx Handzeichen der Auguste Schulz geb. Schornstaedt
Mech    Wandersee

Auguste was illiterate

---------signed, due to illiteracy, by Auguste Schornstaedt with hand marked crosses
and signed from the others
Schulz,    xxx handsign Auguste Schulz nee Schornstaedt
Mech    Wandersee
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: AcadianJoan on Monday 05 April 21 21:31 BST (UK)
Thanks a bunch Dave!!

 :) :)
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: davecapps on Monday 05 April 21 21:40 BST (UK)
This is an excerpt from a marriage cert
Friedrich Mittelstaedt
and
Bertha Schornstaedt

another child from Auguste??
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: AcadianJoan on Monday 05 April 21 21:54 BST (UK)
Could be Dave. Thanks!! You're just scrolling through the Roschutz book?

That seems like something I should be doing!
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: davecapps on Monday 05 April 21 22:21 BST (UK)
Found her here actually
https://serwer1735115.home.pl/wyszukiwarka/

change language to English and search for Schornstaedt
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: AcadianJoan on Monday 05 April 21 22:44 BST (UK)
Thanks. I went there and did it. I see a number of individuals I can look into. Cool!
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: AcadianJoan on Tuesday 06 April 21 13:22 BST (UK)
Hi Dave. It seems likely that Bertha is the daughter of the Auguste I am researching. I found and can read most of the record. But I'm stuck on the word I've circled. It looks like Auguste's surname is spelled two ways and the circled word explains this. Can you please decipher it? Thanks!!

I plan to look into the other Schornstadt individuals I found on the Pomorskie Indeksy site but one thing at a time!! Thanks for that link though, excellent resource!!
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: davecapps on Tuesday 06 April 21 13:30 BST (UK)
unverehlichte Auguste Schornstädt
/ anders Schornstaedt

anders = otherwise

The Umlauts in German: Ä, Ö, Ü
can also be written as  Ä=AE, Ö=OE, Ü=UE
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: AcadianJoan on Tuesday 06 April 21 13:50 BST (UK)
Thanks Dave!! We were so close!! We had figured out a_d_r_ but we could not complete the puzzle! That makes perfect sense though. We are very familiar with the ae Umlaut variation.

I found individuals on the Pomorskie Indeksy site using both variants of the surname.
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: davecapps on Wednesday 07 April 21 16:05 BST (UK)
do you know this site?
try a search for Schornstaedt

https://meta.genealogy.net/
Title: Re: Help reading more old German script - 1882 record - Please
Post by: AcadianJoan on Wednesday 07 April 21 16:34 BST (UK)
I was not aware of that site Dave. Thank you so much!!