RootsChat.Com
General => Armed Forces => World War Two => Topic started by: RWTaylor on Friday 21 May 21 07:31 BST (UK)
-
I am following up on a Polish Army war record - with the help of Google Translate. In one document there is reference to 'Jednostka ewid.' which I think is the army unit and that is 'O.Z.A.'
Can anyone help with what 'O.Z.A.' was, please? Obviously Google Translate isn't much help there!
RWT
-
Can only find Ośr Zap which means Reserve Centre
Tony
-
Thanks for that - I think that might fit.
-
There are Anglo-Polish societies. Some branches are on Facebook. They may be able to help you translate and explain things.
-
Thank you - good suggestion.
-
o.z.a- Ośrodek Zapasowy Armii. (Army Reserve Resort)
-
o.z.a- Ośrodek Zapasowy Armii. (Army Reserve Resort)
Thank-you and welcome to RootsChat.
Are you able to explain the other words in the opening post?