Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Neil_A

Pages: [1] 2 3 4 ... 17
1
Cheshire / Re: Povar
« on: Sunday 14 April 24 22:19 BST (UK)  »


Cheshire Parish Register Database has transcribed it as  Peov.  abbreviated.

FORENAME MARY SEX F
FATHER_FORENAME*JON SURNAME LEIGH
RESIDENCE PEOV 
NAME_1*JOHN ADDITIONAL_INFORMATION*7090411 *
JOHN:JON LEIGH PEVAR


Thank you!! Is there a database of Lymm baptisms available that make sense of some of the descriptors? I have a few more that would be great to test. e.g. Peter Leigh (03 Oct 1669), Jane Leigh (Jul 1677),  and Alice Leigh (17 Jul 1680) to name a few ;)



2
Cheshire / Re: Povar
« on: Saturday 13 April 24 21:20 BST (UK)  »
Peover is pronounced Peever so that is almost certainly the places they intended. Of course you still have a choice of Over Peover or Lower Peover (alias Peover Superior and Inferior) but at least they are next to each other.

Thank you! A location such as Upper/Lower Peover would make sense. But wouldn't it be strange that the baptisms would be held at such a distance (c. 13 miles) from Lymm, given the other (closer) churches in the area.

3
Cheshire / Re: Povar
« on: Saturday 13 April 24 21:15 BST (UK)  »
Here's an example.

4
Cheshire / Povar
« on: Saturday 13 April 24 16:57 BST (UK)  »
Hi

I am looking at a couple of baptism records that use the word 'Povar' or 'Pevar' after the name of the father. Any ideas as to what or where this references? Is it an old way of saying 'Peover'? The baptism records are from late 17th/early 18th century Lymm and from the same father (I assume) i.e. John Leigh.

Many thanks

Neil

5
World War One / Re: WW1 'Alien' Conscription
« on: Sunday 28 January 24 16:34 GMT (UK)  »
Thanks, Jim - though doing a bit more research, July 1917 was the critical date when Russians could be conscripted into the British Army (or opt to return to Russia). The October Revolution did set aside the July Treaty, and the British Government decided to pursue a policy of non-combatant conscription from its Russian immigrant population.

Source doc here (just in case others stumble across this thread):
https://londonjewsfww.lgfl.net/history-timeline.php

It relates to the Russian Jewish community but also would have applied to the Lithuanian Catholics who fled Russian Empire persecution in the late 19th century/early part of the 20th.

6
World War One / WW1 'Alien' Conscription
« on: Friday 26 January 24 14:47 GMT (UK)  »
Hi

I am looking at the history of a Russian citizen and his role in WW1 and when he would have been subject to conscription in the UK. Did the withdrawal of Russia from WW1 have an impact on conscription?

Specifically as far as I can see:
1916 - Military Services Act - ultimately 18 - 41 British citizen, married/single men would be subject to conscription.
1917 July - Anglo-Russian Military Treaty allowed the respective countries to conscript the citizens of others if they lived within their borders.
1917 October - Russia withdraws from WW1 (given the Bolshevik Revolution).

I would have thought the terms of the Treaty would then be suspended. This explains why the Russian I'm researching withdrew his application for Exemption in October 1917.

However, this blog from the National Archives suggests a different timeline:
https://blog.nationalarchives.gov.uk/friendly-aliens-in-our-fighting-forces/#return-note-8151-1

Did the Russian withdrawal from WW1 have an impact on Russian citizen conscription in the UK?

Neil

 




7
Handwriting Deciphering & Recognition / Death Certificate
« on: Tuesday 09 January 24 23:14 GMT (UK)  »
Hi

I've been puzzling over what this could say - and I would appreciate your thoughts!
It's from a 1935 death certificate, and one word is duodenal, but what are the others?

I want to say 'ulcer' despite the letters not precisely matching. And possibly the last word is 'complications' - given the actual date of death was 2 weeks after the date indicated here. But an appreciation of the other words might help confirm.

All thoughts are welcome!
Many thanks
Neil

8
Handwriting Deciphering & Recognition / Hebrew/Yiddish to English
« on: Sunday 19 November 23 10:55 GMT (UK)  »
Hi - can anyone read Hebrew (or it could be Yiddish?) and help translate the text found on this tombstone? I hope it provides more information than that contained in English.

Many thanks!

Neil

9
Worcestershire / Doldy
« on: Saturday 04 November 23 07:53 GMT (UK)  »
Hello

What was or is Doldy in Worcester?
I have many relatives described as living here in the early 19th century. I believe it was in the city centre. Was it a street or an area of the city?

I can see a current "Dolday Street". Is that an evolution of the name?
I can also see a previous forum entry that describes Doldy being replaced by Deansway? Was it a straight strop for that road?

Any help, guidance or history of this city area would be most welcome, particularly in the time period 1800 to 1840.

Many thanks

Neil


Pages: [1] 2 3 4 ... 17