Author Topic: Language translation request (Polish)  (Read 1564 times)

Offline ash213

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 40
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Language translation request (Polish)
« on: Wednesday 11 March 09 09:05 GMT (UK) »
could some one please translate this for me? its in polish, thanks

Quote
Archiwum Państwowe w Poznaniu. Oddział w Koninie zawiadamia, że poszukiwania dokumentów i informacji oraz wykonywanie reprodukcji z materiałów archiwalnych stanowią odpłatne usługi wykonywane przez archiwum państwowe. Zakres i warunki wykonywania oraz zasady wyceny świadczonych usług określa obowiązujący od 29 września 2008 r. Cennik usług świadczonych w Archiwum Państwowym w Poznaniu (załącznik do Zarządzenia Dyrektora Archiwum Państwowego w Poznaniu nr 9 z dnia 25 września 2008 r. w sprawie ustalenia cennika opłat za usługi archiwalne). Z zamówieniem na wykonanie usługi reprograficznej mamy do czynienia tylko wówczas, kiedy zamawiający poda nazwę zespołu archiwalnego, sygnaturę jednostki inwentarzowej oraz numer strony lub karty, na której znajduje się żądany dokument. W każdym innym przypadku mamy do czynienia z usługą wyszukiwania podlegającą opłacie.
Zgodnie z wyżej przywołanym cennikiem cena za jedną godzinę poszukiwań polegających na wyszukiwaniu dokumentów, informacji oraz realizacji kwerend tematycznych w materiałach archiwalnych obcojęzycznych wynosi 90,00 PLN (w latach 1866-1914 językiem urzędowym na obszarze ówczesnego Królestwa Polskiego był język rosyjski).
 
W odpowiedzi na Pana zamówienie (otrzymane za pośrednictwem Archiwum Państwowego w Poznaniu w dniu 9 lutego br.) dotyczące odszukania (zidentyfikowania) aktu urodzenia Jozefa Błaszkowskiego, Archiwum Państwowe w Poznaniu. Oddział w Koninie uprzejmie informuje, że w wyniku przeprowadzonych poszukiwań w księdze metrykalnej okręgu bóżniczego Kleczew z 1887 r., odnaleziono (zidentyfikowano) akt zgonu osoby o nazwisku Josif (Józef) Błaszkowski.
Akt ten został sporządzony w języku rosyjskim, będącym wówczas językiem urzędowym na terenie tzw. Królestwa Polskiego (Kongresowego) i innych ziem polskich pod zaborem rosyjskim. Akt jest podwójnie datowany – według kalendarza juliańskiego i gregoriańskiego.
 
Podane w zamówieniu wskazówki wyszukiwawcze pozwoliły na odszukanie i identyfikację dokumentu po piętnastu minutach poszukiwań (w materiałach obcojęzycznych), a koszt poszukiwań w tym przypadku wyniósł 22,50 PLN.
W przedmiotowej sprawie możemy zaproponować wykonanie kserokopii tego dokumentu. Cena za wykonanie kserokopii formatu A4 z archiwaliów wynosi 2,00 PLN. Ponadto, na podstawie paragrafu 4 przywołanego cennika, opłata jest w tym konkretnym przypadku podwyższona o 50% ze względu na utrudnienia techniczne wykonania reprodukcji z ksiąg metrykalnych, czyli opłata wynosi 3,00 PLN od kserokopii formatu A4.
Archiwum pobiera także zryczałtowaną opłatę pocztowo-bankową, która przy wysyłce zagranicę wynosi 30,00 PLN.
 
Wyżej wspomniany akt stanu cywilnego zapisany jest na jednej stronie i nie przekracza formatu A4, zatem łączna opłata za wyszukanie i sporządzenie kserokopii wyniesie 25,50 PLN (22,50 PLN plus 3,00 PLN) oraz 30,00 PLN opłaty pocztowo-bankowej. Razem 55,50 PLN (słownie: pięćdziesiąt pięć złotych 50 groszy).
W rozliczeniach z zamawiającymi, którzy przebywają za granicą, dopuszczalne jest wnoszenie należności w euro (EUR) lub dolarach amerykańskich (USD), przelewem na rachunek bankowy Archiwum – według średniego kursu Narodowego Banku Polskiego, obowiązującego w dniu realizacji zamówienia.
 
Jeżeli jest Pan zainteresowany otrzymaniem kserokopii tego dokumentu, to kwotę w wysokości 55,50 PLN (słownie: pięćdziesiąt pięć złotych 50 groszy), ewentualnie po przeliczeniu i zaokrągleniu 12,00 EUR (słownie: dwanaście euro) lub 15 (słownie: piętnaście dolarów), należy wpłacić na konto Archiwum Państwowego w Poznaniu (State Archives in Poznan, ul. 23 Lutego 41/43, Poznan):
Kredyt Bank S.A. III Oddział Poznan
Bank account no. ( IBAN ) PL 26 1500 1621 1216 2001 0692 0000 ( BIC ) KRDBPLPW
Prosimy przesłać na nasz adres (adres oddziału w Koninie) kopię dowodu wpłaty, co znacznie przyspieszy termin przesłania kserokopii. Sporządzone kserokopie wysyłamy tradycyjną pocztą,

Offline kaja

  • I am sorry but my emails are not working
  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 137
  • I've not edited my PROFILE yet
    • View Profile
Re: Language translation request (Polish)
« Reply #1 on: Wednesday 11 March 09 17:42 GMT (UK) »
The letter refers to Poznan and Konin archive.

It tells you what you can and can't get/do.

They will issue a certificate, but only when you provide certain information... you also have to pay

They charge 90zl an hour to do look ups.

You need to provide inventory number etc.
..........................................................................

As the result of a search we found the death certificate for Józef Błaszkowski. The certificate is in Russian.
....................................................................................

You owe them 22.50zl for looking + 2zl for an A4 copy.

Because it only took them 15 minutes to find it.

BUT. They want to charge more because of technical difficulties, due to the type of copy + postal charges.

They now want the above 22.50zl for looking + 3zl for the copy + 30zl postal charge.
..............................................................................

You should pay 55.50zl. This can be in Euro or US Dollars, according to the median exchange rate. Payment is to the Archive's bank account.
.......................................................................................

The last paragraph is about bank details:

They want either 55.50zl or 12 Euro or 15$

When you pay: send them a copy of the reciept, which will allow them to put things in motion a bit quicker.

(My comment: If you need more just ask.)
Dawson,    Carruthers,     Lawson,     Robinson,
Elliott,  Keily,  Adams,  Jolly/Jolley,  Wilson,  Hills,  Spearing,  Bowe.

Northumberland and Durham  [Gateshead, Washington,
Newcastle-upon-Tyne]

Offline JustinL

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,804
    • View Profile
Re: Language translation request (Polish)
« Reply #2 on: Thursday 12 March 09 08:00 GMT (UK) »
Sadly, this is not your ancestor, is it?

You really need to establish the birth place of your Joseph by obtaining the marriage authorisation as I have explained.

Justin

Offline ash213

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 40
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Language translation request (Polish)
« Reply #3 on: Sunday 12 April 09 17:03 BST (UK) »
Sadly, this is not your ancestor, is it?

You really need to establish the birth place of your Joseph by obtaining the marriage authorisation as I have explained.

Justin

sorry i havent been here for a while.

why do you say it isnt my ancestor?


Offline JustinL

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,804
    • View Profile
Re: Language translation request (Polish)
« Reply #4 on: Sunday 12 April 09 19:45 BST (UK) »
This man died in Poland!

Surely, your Joseph Kosky died in England?

Justin