Author Topic: Early German Gypsy Surnames  (Read 20163 times)

Offline Romany Knaves

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 223
    • View Profile
Early German Gypsy Surnames
« on: Saturday 06 October 12 18:46 BST (UK) »
Prior to the 1800's German Gypsies were given the titles of Jauner,Gauner,Umherziehir or labelled as a "Jewish Bandit" these terms were Vague and given to most travelling peoples by the early 1800's they titled them "Zigeuner" by the mid 1800's the Policing Authorities decided to collect genealogical data similar to the Sussex Police of England of the time such as their skin colour,criminal behaviour etc but apparently only vague so in 1847 known Gypsy family surnames were published in Police journals they were BRASE-WEISS-TROLLMANN-TEWITZ-HANSTEIN-STEINBACH-BAMBERGER-WAPPER and METTBACH.
ESSEX, KENT, LONDON, SUFFOLK, SUSSEX.
Bachelor, Baker, Beeny, Boswell, Brazil, Burgess, Carter, Clements, Cooper, Cornelius, Collins, Day, Dobson, Eastwood, Ellis, Farr, Fairbeard, Harris, Holland/s, Jenkins, Jones, Kennett, K/nave/s, Lyon, Lee, Penfold, Ransley, Robert/s, Reeve/s, Smith, Stone, Thompsett, Tomsit, Wood/s.

Offline carinthiangirl

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 398
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Early German Gypsy Surnames
« Reply #1 on: Saturday 10 November 12 15:26 GMT (UK) »
not to forget the "Jenischen" which in fact not Roma with tribes to India by ethnicy. often only people of a country's poorest underclass (day laborers, poor farmers and so on) roamed with their horse-drawn wagons or on foots with back carrying baskets through the country.

example Schluderns South-Tyrol, Italy:
Trotz ausgeklügelter Systeme der Bodennutzung (auch durch künstliche Bewässerung) reichten die Resourcen nicht aus, die Bevölkerung zu ernähren. Die Folge davon waren "Armutswanderungen" der Karrner und Schwabenkinder. Möglicherweise hat auch die Erbpraxis der Realteilung (Aufteilung der Erbschaft unter der Anzahl der Kinder) zum Entstehen des Karrnerwesens beigetragen:
Irgendwann "langte" das bisschen Geerbte nicht mehr zum Überleben. Die Menschen machten aus der Not eine Tugend und schlugen sich als kleine Wanderhändler durch, handelten mit Früchten ("Limoni und Pomeranzen" vom Gardasee), und kamen damit bis Wien und Prag. Auch lebten sie vom "Werg-Führen" (Hanf- und Leinfasern, aus denen sie "rupfene" Socken und Hosen herstellten), schlugen sich durch mit Gelegenheitsarbeiten wie Kesselflicken, Besenbinden u.a. Das armutsbedingte Heiratsverbot umgingen sie durch Trauungen in Rom. Kurze Zeit im Jahr verbrachten sie daheim, wo sie nicht selten mit anderen Familien Stube und Küche teilen mussten.

Despite sophisticated systems of land use (by irrigation) ranged resources was not sufficient to feed the population. The result was "poverty tours" of the Karrner and Swabianchildren. It is possible that the real-division of the inheritance practices (division of inheritance among all children) contributed to incur the Karrner-Being.
Someday the little Inherited was not enough to survive. People made ​​a virtue out of necessity and influenced by a small traveling merchant, dealing in fruit ("Limoni and oranges" from the lake Garda), and thus came to Vienna and Prague. Also they lived on "Werg-Führen" (hemp and flax fibers from which they produced "rupfene" socks and pants) and came by with odd jobs such as boiler patch, broom-making etc. The poverty marriage ban circumventing them through marriages in Rome. Short time in the year they spent at home, where they often had to share with other family room and kitchen.
http://www.comune.sluderno.bz.it/system/web/zusatzseite.aspx?menuonr=218886247&detailonr=203139449

Die Jenischen sind eine Gruppe von Menschen mit eigener Sprache, Kultur und Geschichte, die hauptsächlich in Deutschland, der Schweiz, Österreich und Frankreich, aber auch in Luxemburg, Belgien, Holland, Italien sowie in anderen Weltgegenden leben. Ihre Gesamtzahl wird auf mehrere Hunderttausend geschätzt, allein in der Schweiz sind es rund 35000. Die französische Schreibweise ist Yéniche, die englische Yenish; sie werden aber auch gens de voyage oder travellers genannt. Die entsprechende Gruppe in Spanien wird als Quinqui oder Mercheros bezeichnet. In Österreich heissen die Jenischen auch Karrner, Dörcher oder Laninger, in der Zentralschweiz Fecker, in der Ostschweiz Kessler oder Spengler.

The Yenish are a group of people with their own language, culture and history, who live mainly in Germany, Switzerland, Austria and France, but also in Luxembourg, Belgium, Holland, Italy, and elsewhere in the world. Their total number is estimated at several hundred thousand, in Switzerland alone there are about 35 thousandth The French spelling is Yéniche, Yenish the English, but they are also called gens de voyage or travelers. The corresponding group in Spain is called Quinqui or Mercheros. In Austria the Jenischen also called Karrner (name about "Karre", their horse-drawn wagon), Dörcher or Laninger, in central Switzerland, Fecker, in eastern Switzerland, Kessler or Spengler.
http://www.thata.ch/jenische.htm
http://ecx.images-amazon.com/images/I/71YZdrqpZGL._SL500_AA300_.jpg

http://en.wikipedia.org/wiki/Yeniche_people
http://de.wikipedia.org/wiki/Jenische
http://members.aon.at/jenisch.at/page_4_1.html
http://switzerland.isyours.com/e/guide/graubunden/jenisch.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Nomadic_peoples_of_Europe#Yeniche
http://books.google.at/books?id=AQw6qOCNj-UC&pg=PA145&lpg=PA145&dq=yenish+language&source=bl&ots=xmPbZAFev9&sig=njSK3J10NNqcUFtU1IcbbCSG6jc&hl=de&sa=X&ei=zIGeUKTmKMbdsgbP_IBI&ved=0CE4Q6AEwBzgK#v=onepage&q=yenish%20language&f=false

in german-speaking areas the Yenish language is loosley based on the structures of german grammar and has incorporated many words from Hebrew, Yiddish, German and Rotwelsch.

Jenisch ist eine Varietät der deutschen Sprache, linguistisch gesehen eine Sondersprache von „fahrenden“ Bevölkerungsgruppen bzw. von deren ortsfesten Nachfahren. Jenisch ist nicht einheitlich, sondern hat sich in sozial, regional und zeitlich unterschiedlichen Varianten entwickelt.
Jenisch is a variety of the German language, linguistically speaking a special language of "moving" people or their fixeddescendants. Jenisch is not uniform, but has developed into socially, regionally and temporally different variants.
http://de.wikipedia.org/wiki/Jenische_Sprache
http://languagecontact.humanities.manchester.ac.uk/ELA/languages/Jenisch.html
http://quizlet.com/10671605/crazy-yenish-vocab-words-flash-cards/
example: Forlorn >>>   sad or lonely comes about high-german word "verloren" spoken in a dialect