Author Topic: Link: help with translating Welsh M.I's  (Read 5682 times)

Offline Welsh Jen

  • Dyfal donc a dyr yr garreg!
  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,105
    • View Profile

Offline Dolgellau

  • -
  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 474
    • View Profile
Re: Link: help with translating Welsh M.I's
« Reply #1 on: Monday 10 January 05 14:42 GMT (UK) »
Gareth’s help pages mentioned above are a very good place to try to decipher Welsh MI’s.  One part of the MI’s that often stump people, even after using Gareth’s help pages are the biblical quotations found at the bottom of the personal memorial passages. Here is a list of some of the most common verses found in Welsh MIs :

  • 2 Timothy 4:7
    Mi a ymdrechais ymdrech deg, mi a orffennais fy ngyrfa, mi a gedwais y ffydd.
    I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith.
  • Matthew 24:44
    Am hynny byddwch chwithau barod: canys yn yr awr ni thybiwch y daw Mab y Dyn
    Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh
  • Psalm 102:23
    Gostyngodd efe fy nerth ar y ffordd; byrhaodd fy nyddiau.
    He weakened my strength in the way; he shortened my days.
  • Mark 14:8
    Hyn a allodd hon, hi a’i gwnaeth
    She hath done what she could
  • Matthew 6:10
    Gwneler dy ewyllys
    Thy will be done 
  • Matthew 19:14
    Gadewch i blant bychan dyfod ataf fi
     Suffer little children, and forbid them not, to come unto me:
  • Philippians 1:21
    Canys byw i mi yw Crist a marw sydd elw
    For to me to live is Christ, and to die is gain.
  • Proverbs 10:7
    Coffadwriaeth y cyfiawn sydd fendigedig
    The memory of the just is blessed:
  • Psalm 116: 15
    Gwethfawr yng ngolwg yr Arglwydd yw marwolaeth ei Saint ef
    Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
  • Ecclesiastes 5:12
    Melys yw hun y gweithiwr
    The sleep of a labouring man is sweet,
  • Psalm 46:1
    Yr Arglwydd sydd noddfa a nerth i ni, cymorth hawdd ei gael mewn cyfyngder
    God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • Psalm 23:1
    Yr Arglwydd yw fy mugail
    The LORD is my shepherd
  • Revelation 14:13
    Gwyn eu byd y meirw y rhai sydd yn marw yn yr Arglwydd
    Blessed are the dead which die in the Lord
  • John 11:25
    Myfi yw’r atgyfodiad a’r bywyd: yr hwn sydd yn credu ynof fi, er iddo farw, a fydd byw
    I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live

Offline Ladkyis

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 69
  • Still searching for those darned actors
    • View Profile
Re: Link: help with translating Welsh M.I's
« Reply #2 on: Sunday 16 January 05 11:19 GMT (UK) »
The link actually goes to John Ball's website - Welsh Family History Archive - this site has a wonderful collection of photographs of welsh places and a page where you can click on a word and hear how it is said - in South Wales.

http://home.clara.net/wfha/wales/sounds/index.htm

Ann
GIBBON, MCDADE, BRIDGER, GUILFOYLE, MACEY, JOHNSON, BELLEW, NATHAN, GEORGE, CLARKE.