Author Topic: Dutch Burial book Translation needed  (Read 1099 times)

Offline lininberks

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 165
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Dutch Burial book Translation needed
« on: Wednesday 31 December 14 14:15 GMT (UK) »


In the Burials book for Arnhem, late 1700's, every now and then there is an entry

en Diaconie dode

or just

Diaconie dode.


Using Google translate doesn't shed much light on the matter  (comes up as Diaconate dead).  Does anyone know the significance of this phrase please.

Many thanks.

Linda

Offline KGarrad

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 26,063
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Dutch Burial book Translation needed
« Reply #1 on: Wednesday 31 December 14 14:23 GMT (UK) »
Basically a hospital, I think?
Probably in the old-fashioned sense of the word - a religious establishment where they looked after people?

A Deacon was in charge of a hospital - one of the main ones in Utrecht (where I lived) was the Diakonessenziekenhuis - the Deaconesses Sick House)

The english word is Diakona.
Garrad (Suffolk, Essex, Somerset), Crocker (Somerset), Vanstone (Devon, Jersey), Sims (Wiltshire), Bridger (Kent)

Offline lininberks

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 165
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Dutch Burial book Translation needed
« Reply #2 on: Thursday 01 January 15 13:16 GMT (UK) »
Thanks for that info - it does make sense.  Some days there would be up to three of these entries and then a random number of days until more entries.  Unfortunately they didn't give the names of these dead, which doesn't help when you're trying to find someone!  Presumably there was a book at the hospital giving the details, but as yet that is not on line.

Thanks again,


Linda

Offline elcas

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 54
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Dutch Burial book Translation needed
« Reply #3 on: Friday 13 February 15 23:31 GMT (UK) »
Linda,

why not asking the " Geldersarchief" ? This archive has a lot about Arnhem from the early days on.

Try info@geldersarchief.nl and see what happens.

Good luck,

elcas


Offline btns

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 7
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Dutch Burial book Translation needed
« Reply #4 on: Saturday 08 December 18 16:23 GMT (UK) »
Diaconie is the welfare support of the protestant church. A deceased person on welfare would have been buried under diaconie rules, i.e. as basic as possible. Any goods owned by that person would become property of the diaconie.