Author Topic: Please help in Translating a possible Gaelic Family Gravestone  (Read 5484 times)

Offline taramcdsmall

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,394
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Please help in Translating a possible Gaelic Family Gravestone
« Reply #9 on: Tuesday 13 October 15 12:29 BST (UK) »
I think Eadaoin is online ~

She's the expert and hopefully can work it out for sure  ;D

Tara

Offline eadaoin

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,623
  • Reilg Chill Barróg
    • View Profile
Re: Please help in Translating a possible Gaelic Family Gravestone
« Reply #10 on: Tuesday 13 October 15 21:54 BST (UK) »
I think Eadaoin is online ~
She's the expert and hopefully can work it out for sure  ;D

GRMA as ucht an "bouquet", Tara

A MEIC CURHA EN BOCH =?A MEIC CURHA EN SOCH .. A mbeidh curtha anseo ?? who will be buried here

NEACH is a being, a person
GACH A NEIC = ?Gach neach = everybody

(I'd never have thought of "buan"!  ) maith thú, conahy!
Begg - Dublin, Limerick, Cardiff
Brady - Dublin
Breslin - Wexford, Dublin
Byrne - Wicklow
O'Hara - Wexford, Kingstown
McLoghlin - Roscommon
Lawlor - Meath, Dublin
Lynam - Meath and Renovo, Pennsylvania
Everard - Meath
Fagan - Dublin
Meyler/Myler - Wicklow
Gray - Derry, Waterford
Kavanagh - Limerick

Offline taramcdsmall

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,394
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Please help in Translating a possible Gaelic Family Gravestone
« Reply #11 on: Tuesday 13 October 15 22:02 BST (UK) »
God Bless The Souls Of

Peter and Margaret C

And The Souls Of All That Are

And Who Will Be Buried Here

And The Souls Of All (A NEIC) Forever The Dead Amen

** Just the last line to be worked out **

Tara

GRMA Right Back At Ya Eadaoin  ;D ;D ;D

Offline eadaoin

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,623
  • Reilg Chill Barróg
    • View Profile
Re: Please help in Translating a possible Gaelic Family Gravestone
« Reply #12 on: Tuesday 13 October 15 22:38 BST (UK) »
on 1884? a gar (car?) ?? Geelong

a gar . . near
so, maybe . . in 1884 near Geelong

1884 - níl mé cinte - I think it's MDCCCLXXXIV
Begg - Dublin, Limerick, Cardiff
Brady - Dublin
Breslin - Wexford, Dublin
Byrne - Wicklow
O'Hara - Wexford, Kingstown
McLoghlin - Roscommon
Lawlor - Meath, Dublin
Lynam - Meath and Renovo, Pennsylvania
Everard - Meath
Fagan - Dublin
Meyler/Myler - Wicklow
Gray - Derry, Waterford
Kavanagh - Limerick


Offline Gene2Bear

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 35
  • ...Stalking Dead People...
    • View Profile
Re: Please help in Translating a possible Gaelic Family Gravestone
« Reply #13 on: Thursday 15 October 15 01:05 BST (UK) »
What a great lot of people you all are! Thanks so much!
I think the last line refers to the stonemason himself - he was Austin Carley, brother of the Peter mentioned. So I think the last line is:
1884 A CARLEY GEELONG
Best wishes to all
Gene
JACKSON (Devon, Somerset, Australia)
HOSKINS/S (Lancashire, Surrey, Australia)
MARSON (Essex, London, Australia)
CARLEY (County Clare, Ireland, Australia)
PITHOUSE (Buckinghamshire, Tasmania, Australia)
BRUMBY (Lincolnshire, Tasmania, Australia)
FLOOD (Ireland? Australia)
EAST (Buckinghamshire, Tasmania, Australia)
BALDOCK (Kent, Australia)
JAGO (Cornwall, Australia)
BOND (Cornwall, Australia)
POAD (Cornwall)

Offline conahy calling

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,471
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Please help in Translating a possible Gaelic Family Gravestone
« Reply #14 on: Thursday 15 October 15 08:38 BST (UK) »
And the souls of all the dead forever  Amen

Cad a cheapann tu?  (what do you think)

Conahy

Offline eadaoin

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,623
  • Reilg Chill Barróg
    • View Profile
Re: Please help in Translating a possible Gaelic Family Gravestone
« Reply #15 on: Friday 16 October 15 18:07 BST (UK) »
Here's my final try - modern Irish and English - dear knows what DECIES is . .

Inscription

Banacht decies de le annam
Phader agus Mhargie C
agus le annam gach a wil  agus 
a meic curtha en soch  agus le annam
gach a neic woun er na maribh. Amen

1884 A CARLEY GEELONG
-----------------------------------------

Modern Irish (can’t guarantee the grammar!)

Beannacht (decies??) Dé le anam  (I don’t think DECIES is God – I think Dé is God, DECIES =??
Pheadar agus Mhargie C
Agus le anam gach a bhuil agus
A mbeidh curtha anseo agus le anam
Gach neach buan ar na marbh.Amen

1884 A CARLEY GEELONG
-------------------------------------.

Blessing (decies??) of God on the souls
Of Peter and Margaret C
And the soul of everyone who is and
Who will be buried here and  the soul
of every person forever of the dead (lit: on the dead). Amen

1884 A CARLEY GEELONG
Begg - Dublin, Limerick, Cardiff
Brady - Dublin
Breslin - Wexford, Dublin
Byrne - Wicklow
O'Hara - Wexford, Kingstown
McLoghlin - Roscommon
Lawlor - Meath, Dublin
Lynam - Meath and Renovo, Pennsylvania
Everard - Meath
Fagan - Dublin
Meyler/Myler - Wicklow
Gray - Derry, Waterford
Kavanagh - Limerick

Offline hallmark

  • ~
  • RootsChat Marquessate
  • ****
  • Posts: 17,525
    • View Profile
Re: Please help in Translating a possible Gaelic Family Gravestone
« Reply #16 on: Friday 16 October 15 18:54 BST (UK) »
Beannacht De leis de le ainm ?

Blessings of God on the names of...
Give a man a record and you feed him for a day.
Teach a man to research, and you feed him for a lifetime.

Offline eadaoin

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,623
  • Reilg Chill Barróg
    • View Profile
Re: Please help in Translating a possible Gaelic Family Gravestone
« Reply #17 on: Friday 16 October 15 19:45 BST (UK) »
Beannacht Dé leis . . looks good (didn't think of "leis" there)

but ANAM (soul) more likely than AINM (name) in that context, I think
Begg - Dublin, Limerick, Cardiff
Brady - Dublin
Breslin - Wexford, Dublin
Byrne - Wicklow
O'Hara - Wexford, Kingstown
McLoghlin - Roscommon
Lawlor - Meath, Dublin
Lynam - Meath and Renovo, Pennsylvania
Everard - Meath
Fagan - Dublin
Meyler/Myler - Wicklow
Gray - Derry, Waterford
Kavanagh - Limerick