Author Topic: Translation German to English- Czech Repubic Marriage 1917  (Read 666 times)

Offline Peonie

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 749
  • I wish ................!!
    • View Profile
Re: Translation German to English- Czech Repubic Marriage 1917
« Reply #9 on: Monday 09 October 17 15:43 BST (UK) »
Hi LUV,

The Death Notice is in the Aussiger Bote, a small magazine from the same society as the address lists.

I think there might be something more for Lydia's family, but it is well my bedtime, so I'll   have another look tomorrow.

Regards Peonie


RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline Peonie

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 749
  • I wish ................!!
    • View Profile
Re: Translation German to English- Czech Repubic Marriage 1917
« Reply #10 on: Thursday 12 October 17 10:15 BST (UK) »
Hi LUV,

If you are a member on ancestry you can find an obituary for Lydia  http://obits.rootsweb.ancestry.com/cgi-bin/obit.cgi?Surname=+lydia&type=Keyword&Start=5500

here is a plaque http://grabsteine.genealogy.net/tomb.php?cem=3346&tomb=6&b=Z&lang=de

Regards Peonie

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline Aleksejev

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 4
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation German to English- Czech Repubic Marriage 1917
« Reply #11 on: Tuesday 21 May 19 15:26 BST (UK) »
Yeah!  ;D and fantastic

This is a death notice of sorts correct? From what publication?
Anyways, this is a Fantastic find Peonie as it gives Erna's sister Lydia's husband too.

Moreover it proves or rather makes the link that I have been following the correct set of Selma & Ernst for Erna who came to Canada.  As Erna's death only mentioned parents "Selma & Ernst" and older sister "Lydia".

I could not find a birth/baptism as she was born 1921 and surmise privacy for the documents there? And her marriage here was  in the 1950's so we are dealing with privacy of information.

Thank you

Hi! I stumbled onto this website yesterday and see many questions and searches re my family!!
My mother is Erna Stroppe Aleksejev !! My grandmother is Selma Stroppe ..
My dads family Zinaida Terk Aleksejev is also on here!!
I have much info and would like to know who the user LUV is in relation to my parents and grandparents. Thank you





Offline Aleksejev

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 4
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Translation German to English- Czech Repubic Marriage 1917
« Reply #12 on: Tuesday 21 May 19 15:39 BST (UK) »
Hi LUV, I am new to this site and maybe posting duplicates!
I have noticed you are searching my family tree, my mothers name is Erna Stroppe/ Aleksejev.
Grandmother Selma.

My fathers name Anatoli Aleksejev.
Grandmother Zinaida Terk Aleksejev Sumberg!!!  Thank you