Author Topic: 1926 Russian/Ukrainian birth certificate help  (Read 2189 times)

Offline arthurk

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,164
    • View Profile
Re: 1926 Russian/Ukrainian birth certificate help
« Reply #9 on: Monday 05 February 18 19:11 GMT (UK) »
I think Amy is correct with “Johan”. There is no J in Ukrainian/Russian and different letters are used instead. “Iosef” is used for Joseph (obviously in Cyrillic letters).

There's no 'h' in Russian either, and it is sometimes replaced with 'g'.

When preparing for the Russian O Level oral many moons ago, our class was somewhat amused to be told that when saying "I support (a football team etc)" the literal translation of the Russian was "I am sick behind". For one member of the class that might have been quite appropriate, as he finished the sentence with "Galifax Town".

It's one of those things you tend to remember.
Researching among others:
Bartle, Bilton, Bingley, Campbell, Craven, Emmott, Harcourt, Hirst, Kellet(t), Kennedy,
Meaburn, Mennile/Meynell, Metcalf(e), Palliser, Robinson, Rutter, Shipley, Stow, Wilkinson

Census information is Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk

Offline Regorian

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,484
  • Henry Griffiths Jnr c1914, HMS Achilles
    • View Profile
Re: 1926 Russian/Ukrainian birth certificate help
« Reply #10 on: Monday 05 February 18 19:32 GMT (UK) »
That uniform was probably his first and lacks the eagle and swastika badge. The litzen on the collar looks non standard too. He probably ended up in the Waffen SS. Himmler persuaded Hitler to place all foreign troops under his command.
Griffiths Llandogo, Mitcheltroy, Mon. and Whitchurch Here (Also Edwards),  18th C., Griffiths FoD 19th Century.

Offline amy50

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 13
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: 1926 Russian/Ukrainian birth certificate help
« Reply #11 on: Monday 05 February 18 20:26 GMT (UK) »
Thank you everyone, i have a lot of name variations now to check out. Very helpful!

Offline Alex017

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 42
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: 1926 Russian/Ukrainian birth certificate help
« Reply #12 on: Wednesday 14 November 18 18:58 GMT (UK) »
My reading of this document
Given name         Iogan
Patronymic         Gotfridovich
Family Name         Zeir’ke
Birth Date         21 May 1926
County            Kievsky Oblast
Region            Gostomel’   (Hostomel)
Village            Irpin
I cannot read the first line from your pic.
Well done, Ian999.
The 1st line: "народження хлопця" - the birth of a boy
Iogan       Иоган=Johann.    Ukrainian Г corresponds to German H.
"Готфридович (Gotfridovich)" means that father's name was Gottfried.   
The 3rd letter of the Зельке surname is clearly Л (L). (Selke? Zielke?)
Irpin (Russ. Irpien') is a town now. https://en.wikipedia.org/wiki/Irpin