Author Topic: Bad German handwriting  (Read 591 times)

Offline BelgianAncestry

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 65
  • Local Researcher
    • View Profile
Bad German handwriting
« on: Monday 05 November 18 17:00 GMT (UK) »
Wonder if anybody could help translating the missing sentences in
born in Mergentheim in the governmental department of the kingdom of Württemberg
................. years old, .................
living in Orsoy governmental department of Düsseldorf
son of ..........................
...................................
and of -
 
As per the attached file

Offline Karen McDonald

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,474
  • ** THINK POSITIVE! **
    • View Profile
Re: Bad German handwriting
« Reply #1 on: Monday 05 November 18 21:49 GMT (UK) »
Hi,

It might be best to have the thread moved to "Handwriting recognition". There are a number of experts there on German handwriting.

I think the age is 53 (drei und fünfzig), although the spelling of "funfzig" looks a bit weird, so maybe I'm wrong.

The bit after "Sohn von" looks to me like "Eltern deren Namen..." (parents whose names), but I really can't be sure.

Let's hope one of the experts comes along. :-)

Best regards,
Karen
McDonald MacDonald M'Donald McGregor MacGregor M'Gregor Twilley Wells Fentiman Carrington Rowe Needham Mitchell Mackie Collingwood Fuller Maides Shilton Hagon Budd

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,817
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Bad German handwriting
« Reply #2 on: Tuesday 06 November 18 00:59 GMT (UK) »
born in Mergentheim in the governmental department of the kingdom of Württemberg
drei und sechzig (63). years old, Standes (social standing) Mechanikus (mechanic) living in Orsoy governmental department of Düsseldorf

sohn von Eltern, deren Namen, Wohn, oder Sterbeort, den Erklärenden Personen unbekundigt
son of: names of Parents, Residence, place of death, of the reporting persons not recorded


Dave

Offline BelgianAncestry

  • RootsChat Extra
  • **
  • Posts: 65
  • Local Researcher
    • View Profile
Re: Bad German handwriting
« Reply #3 on: Tuesday 06 November 18 06:48 GMT (UK) »
Thank you very much for that. Agree this should be in the Handwriting Recognition section - can't find out how to move it though.
I do have 1 more small text to decipher but I'll pm it if you don't mind.
Anyway thanks again!


Offline Karen McDonald

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,474
  • ** THINK POSITIVE! **
    • View Profile
Re: Bad German handwriting
« Reply #4 on: Tuesday 06 November 18 08:19 GMT (UK) »
Well done, Dave! (As always.  :) )

The "60" threw me - so there is an "s" between the "h" and the "z". And the "z" looks like a "g"... No wonder I was confused. But at least I got the "Eltern deren Namen" bit right!  ;D

I thought it said something like "MechanikXX", but wasn't sure, as I didn't know whether Stande would refer to his working or marital status.

I love this website. I just keep learning here.  :D

Best regards,
Karen
McDonald MacDonald M'Donald McGregor MacGregor M'Gregor Twilley Wells Fentiman Carrington Rowe Needham Mitchell Mackie Collingwood Fuller Maides Shilton Hagon Budd