Author Topic: Help with translating a German birth certificate please  (Read 154 times)

Offline jac

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 119
    • View Profile
Help with translating a German birth certificate please
« on: Friday 15 March 19 18:00 GMT (UK) »
I have a copy of a birth certificate that I believe relates to Emilie Anna Gerda Kliszcz born on the 12/6/1922 in Berlin. Could anyone translate / confirm this is correct and is the mother & fathers name mentioned anywhere. I am trying to find out about her birth parents as she was adopted in 1933 by a Josef Breuer and never saw her parents again. Given the situation in Prussia in 1932 I fear that her parents may not have survived. Would the surname Kliszcz be of Polish ancestry?
Any help would be appreciated, many thanks Jac
Whittaker, Church & Oswaldtwistle, Lancs
Bembridge, Manchester, Lancs & Sheffield, Yorks
Orton, Lancs & Middlesex
Burtonwood, Bolton, Lancs
Quayle, Isle of Man
Holt, Bolton, Lancs
Malcolm, Co Durham & N. Yorkshire
Purvis, Co Durham
Livesley, Leigh, Lancs
Howarth, Bolton, Lancs
Cooper, Bolton, Lancs
McGinley, Liverpool & Ireland
Fryer, London & Essex

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline davecapps

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 439
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with translating a German birth certificate please
« Reply #1 on: Friday 15 March 19 20:24 GMT (UK) »
Hi Jac
sorry no father. Yes, Kliszcz could very well be Polish. Then more than likely Klyszcz
do you have any further info? What religion was she?
Dave

Vor den unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach bekannt.
Die Hebamme Wilhelmine Wartenberg
wohnhaft in Berlin, Schillingstrasse 38
und zeigte an dass von der ledigen Wirtschafterin Anna Rosalia Kliszcz
wohnhaft Holzmarktstrasse 9
zu Berlin heute in Ihrem Beisein
am elften Juni des Jahres tausend neunhundert zwei und zwanzig
vormittags um zwei Uhr ein Mädchen geboren worden sei und dass das Kind die Vornamen
Emilie Anna Gerda
erhalten habe

before the undersigned registrar appeared today the midwife Wilhelmine Wartenberg, personally known, resident in Berlin, Schillingstrasse 38
and reported that the single housekeeper Anna Rosalia Kliszcz,
resident in Berlin, Holzmarktstrasse 9,  in her presence,  gave birth to a baby girl on the 11 June 1922 at 2 am. The baby was given the names Emilie Anna Gerda.

RootsChat is the busiest, largest free family history forum site in the country. It is completely free to use. Register now.
Also register instantly with Facebook or Twitter (and other social networks). Start your genealogy search now.


Offline jac

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 119
    • View Profile
Re: Help with translating a German birth certificate please
« Reply #2 on: Friday 15 March 19 22:36 GMT (UK) »
Hi Dave, That's wonderful that you have confirmed that is her birth certificate. I also have a copy of her first confirmation 12/4/1931 Parish Church of St peter & Paul, Potsdam, so I think that makes her Catholic. Maybe she was baptised at the same church but I don't know how I would find that out. So grateful for your reply & information, all the best, Jac
Whittaker, Church & Oswaldtwistle, Lancs
Bembridge, Manchester, Lancs & Sheffield, Yorks
Orton, Lancs & Middlesex
Burtonwood, Bolton, Lancs
Quayle, Isle of Man
Holt, Bolton, Lancs
Malcolm, Co Durham & N. Yorkshire
Purvis, Co Durham
Livesley, Leigh, Lancs
Howarth, Bolton, Lancs
Cooper, Bolton, Lancs
McGinley, Liverpool & Ireland
Fryer, London & Essex

Offline garstonite

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 9,305
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with translating a German birth certificate please
« Reply #3 on: Saturday 16 March 19 07:31 GMT (UK) »
this might be a shot in the dark - but - 3 Rosalia Kliszcz - all in the same town
Name    Rosalia Kliszcz
Gender    Female
Christening Date    04 Sep 1861
Christening Place    KATHOLISCH,FALKOWITZ,SCHLESIEN,PRUSSIA
Father's Name    Simon Kliszcz
Mother's Name    Barbara Kuklok
..............................................................
Name    Rosalia Kliszcz
Gender    Female
Christening Date    02 Sep 1836
Christening Place    KATHOLISCH,FALKOWITZ,SCHLESIEN,PRUSSIA
Father's Name    Caspar Kliszcz
Mother's Name    Helena Reimann
..........................................................................
Name    Rosalia Kliszcz
Gender    Female
Christening Date    29 Aug 1858
Christening Place    KATHOLISCH,FALKOWITZ,SCHLESIEN,PRUSSIA
Father's Name    Anton Kliszcz
Mother's Name    Josepha Wolheim
.................................................................................
it might just be the town that Anna Rosalia Kliszcz was from ???
I will google the town now
ADDED
quote
The city of Falkowitz is now located in Poland and is known as Falkowice.
so it looks very possible the name is Polish  :)
oakes,liverpool..neston..backford..poulton cum spittal(bebington)middlewich,cheshire......   sacht,helgoland  .......merrick,herefordshire adams,shropshire...tipping..ellis..  jones,garston,liverpool..hartley.dunham massey..barker. salford

Offline garstonite

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 9,305
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with translating a German birth certificate please
« Reply #4 on: Saturday 16 March 19 07:43 GMT (UK) »
could this be Anna - just make a note in case ??

Name    Anna Kliszcz
Event Type    Burial
Event Place    Rudna, lubiński, dolnośląskie, Poland
Cemetery    Rudna Cmentarz komunalny ul. 1. Maja
Latitude    51.518302
Longitude    16.272798
Birth Date    13 Aug 1904
Death Date    27 Nov 2003
oakes,liverpool..neston..backford..poulton cum spittal(bebington)middlewich,cheshire......   sacht,helgoland  .......merrick,herefordshire adams,shropshire...tipping..ellis..  jones,garston,liverpool..hartley.dunham massey..barker. salford

Offline davecapps

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 439
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with translating a German birth certificate please
« Reply #5 on: Saturday 16 March 19 08:45 GMT (UK) »
Hi Jac
Any chance of a look at her confirmation cert. Maybe we can glean a bit more info off it.

Dave

Offline jac

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 119
    • View Profile
Re: Help with translating a German birth certificate please
« Reply #6 on: Saturday 16 March 19 10:45 GMT (UK) »
Thanks everyone for that information, I will make a note future reference.
Whittaker, Church & Oswaldtwistle, Lancs
Bembridge, Manchester, Lancs & Sheffield, Yorks
Orton, Lancs & Middlesex
Burtonwood, Bolton, Lancs
Quayle, Isle of Man
Holt, Bolton, Lancs
Malcolm, Co Durham & N. Yorkshire
Purvis, Co Durham
Livesley, Leigh, Lancs
Howarth, Bolton, Lancs
Cooper, Bolton, Lancs
McGinley, Liverpool & Ireland
Fryer, London & Essex

Offline jac

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 119
    • View Profile
Re: Help with translating a German birth certificate please
« Reply #7 on: Saturday 16 March 19 11:16 GMT (UK) »
Dave,
The confirmation certificate is just a picture of the inside of the church with her name & date of confirmation, no more information.
From your translation of the birth certificate it would appear that Emilie Anna Gerda Kliszcz was born illegitimately & her mother was a housekeeper. The family story was that Emilie was told that she was adopted in 1930 when she was 8 years old by complete strangers & never saw her parents again so maybe she knew her father. She always wanted to know why she was adopted. I have a copy of some information about her adoption that appears to be in 1933,  but again I can't translate it. If I post a copy do you think that you could see if there is any more information.
Best regards,
Jac
Whittaker, Church & Oswaldtwistle, Lancs
Bembridge, Manchester, Lancs & Sheffield, Yorks
Orton, Lancs & Middlesex
Burtonwood, Bolton, Lancs
Quayle, Isle of Man
Holt, Bolton, Lancs
Malcolm, Co Durham & N. Yorkshire
Purvis, Co Durham
Livesley, Leigh, Lancs
Howarth, Bolton, Lancs
Cooper, Bolton, Lancs
McGinley, Liverpool & Ireland
Fryer, London & Essex

Offline davecapps

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 439
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Help with translating a German birth certificate please
« Reply #8 on: Saturday 16 March 19 13:42 GMT (UK) »
sent you a PM