Author Topic: Baptism Footnote Latin Translation  (Read 1315 times)

Offline Horsley2016

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 294
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Baptism Footnote Latin Translation
« on: Friday 05 April 19 14:33 BST (UK) »
Dear all,

I wonder if anyone could kindly translate the footnote in this young ladies baptism record please? Her name was Mary Margaret Maher.
Please see attached.
Thank you so much.

M

Offline CarolA3

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,125
  • My adopted home
    • View Profile
Re: Baptism Footnote Latin Translation
« Reply #1 on: Friday 05 April 19 15:45 BST (UK) »
Maybe it's just me, but I can't see the record ???

Carol
OXFORDSHIRE / BERKSHIRE
Bullock, Cooper, Boler/Bowler, Wright, Robinson, Lee, Prior, Trinder, Newman, Walklin, Louch

Offline CarolA3

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,125
  • My adopted home
    • View Profile
Re: Baptism Footnote Latin Translation
« Reply #2 on: Friday 05 April 19 15:49 BST (UK) »
OXFORDSHIRE / BERKSHIRE
Bullock, Cooper, Boler/Bowler, Wright, Robinson, Lee, Prior, Trinder, Newman, Walklin, Louch

Offline Horsley2016

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 294
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Baptism Footnote Latin Translation
« Reply #3 on: Friday 05 April 19 15:52 BST (UK) »
Sorry  - for some reason it hasn't uploaded. Will try and sort it out!  ???

M


Offline Horsley2016

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 294
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Baptism Footnote Latin Translation
« Reply #4 on: Friday 05 April 19 15:54 BST (UK) »
Fingers Crossed...

Offline Tickettyboo

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,809
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Baptism Footnote Latin Translation
« Reply #5 on: Friday 05 April 19 16:16 BST (UK) »
Basically it says she married John A Philips, son of John A Phillips, at the church of St John , Liverpool on 25th November 1912, witnesses were Henry (?) Maher and Elizabeth Maher

Boo

Offline Horsley2016

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 294
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Baptism Footnote Latin Translation
« Reply #6 on: Friday 05 April 19 16:25 BST (UK) »
Thank you Boo!

Offline Tickettyboo

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 5,809
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Baptism Footnote Latin Translation
« Reply #7 on: Friday 05 April 19 16:35 BST (UK) »
The groom's mother's name was not recorded, other than what looks like a ?
and John A was 'possibly' younger than her as it says 'aetatis' (at the age of) and then a word I can't decipher. As she was baptised 1889, she would have been over 21, so perhaps he had not yet reached 21.

I have to confess the prominence of the entry number of 1902 threw me at first as I originally thought that was the baptism year and wondered how she was marrying in 1912! :-)

Boo

Offline JenB

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 16,857
    • View Profile
Re: Baptism Footnote Latin Translation
« Reply #8 on: Friday 05 April 19 16:41 BST (UK) »

and John A was 'possibly' younger than her as it says 'aetatis' (at the age of) and then a word I can't decipher. As she was baptised 1889, she would have been over 21, so perhaps he had not yet reached 21.


Does it say aetatis suae, i.e. his age ?
All Census Look Ups Are Crown Copyright from www.nationalarchives.gov.uk