Author Topic: Surnames in other languages  (Read 4707 times)

Offline andrewalston

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 2,938
  • My granddad
    • View Profile
Surnames in other languages
« on: Wednesday 15 May 19 15:20 BST (UK) »
We probably all know the usual surname origins for the UK (occupation, place name, nickname and "son of"), but do other places follow similar schemes?

Scandinavia definitely has a preponderance of "son of". "Mac" in Scotland means the same thing.

But is "Ferrari" as common in Italy as "Smith" in Britain? If not, is there an equivalent common name?

Any experts on non-English-speaking parts of the world?
Looking at ALSTON in south Ribble area, ALSTEAD and DONBAVAND/DUNBABIN etc. everywhere, HOWCROFT and MARSH in Bolton and Westhoughton, PICKERING in the Whitehaven area.

Census information is Crown Copyright. See www.nationalarchives.gov.uk for details.

Online Erato

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 6,747
  • Old Powder House, 1703
    • View Profile
Re: Surnames in other languages
« Reply #1 on: Wednesday 15 May 19 15:33 BST (UK) »
There are many Spanish and Portuguese surnames that are the equivalent of the 'son-of' surnames in English, typically they end in 'ez' [or 'es' in Portuguese]  - González, Pérez, Ibáñez, Fernández, etc.
Wiltshire:  Banks, Taylor
Somerset:  Duddridge, Richards, Barnard, Pillinger
Gloucestershire:  Barnard, Marsh, Crossman
Bristol:  Banks, Duddridge, Barnard
Down:  Ennis, McGee
Wicklow:  Chapman, Pepper
Wigtownshire:  Logan, Conning
Wisconsin:  Ennis, Chapman, Logan, Ware
Maine:  Ware, Mitchell, Tarr, Davis

Offline tonepad

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,347
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Surnames in other languages
« Reply #2 on: Wednesday 15 May 19 15:37 BST (UK) »
A Foreigner’s Guide to Polish Surnames:

https://culture.pl/en/article/a-foreigners-guide-to-polish-surnames



Tony
Aucock/Aukett~Kent/Sussex, Broadway~Oxfordshire, Danks~Warwickshire, Fenn~Kent/Norfolk, Goatham~Kent, Hunt~Kent, Parker~Middlesex, Perry~Kent, Sellers~Kent/Yorkshire, Sladden~Kent, Wright~Kent/Essex

Offline KGarrad

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 26,084
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Surnames in other languages
« Reply #3 on: Wednesday 15 May 19 16:44 BST (UK) »
Some Manx surnames; being the 10 most popular surnames on the 1881 Isle of Man census:

Kell(e)y
Quayle
Cain(e)
Corlett
Christian
Clague
Moore
Far(a)gher
Cannell
Quirk

(With thanks to ManxNoteBook  ;D)
http://www.isle-of-man.com/manxnotebook/famhist/fnames/sn1881.htm


No mention of Smith, Brown, Jones or Williams!
Garrad (Suffolk, Essex, Somerset), Crocker (Somerset), Vanstone (Devon, Jersey), Sims (Wiltshire), Bridger (Kent)


Offline Viktoria

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,957
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Surnames in other languages
« Reply #4 on: Wednesday 15 May 19 20:07 BST (UK) »
In Belgium De before ,as example ,Smet De Smet ,  the blacksmith.
Van,is a bit like of or from so Van Cauwenberg.
There is not an exact prefix for son of ,like Mac.
  Viktoria.

Online Erato

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 6,747
  • Old Powder House, 1703
    • View Profile
Re: Surnames in other languages
« Reply #5 on: Wednesday 15 May 19 22:50 BST (UK) »
Here are a few Quechua/Quichua/Kichwa surnames which are common [and some not so common] in Peru and Ecuador.  Of course spelling is vary variable on these names.  Sometimes they're adapted to the Spanish alphabet and sometimes not.

https://www.asociacioncasadeperu.com/2010/04/apellidos-de-origen-quechua.html
Wiltshire:  Banks, Taylor
Somerset:  Duddridge, Richards, Barnard, Pillinger
Gloucestershire:  Barnard, Marsh, Crossman
Bristol:  Banks, Duddridge, Barnard
Down:  Ennis, McGee
Wicklow:  Chapman, Pepper
Wigtownshire:  Logan, Conning
Wisconsin:  Ennis, Chapman, Logan, Ware
Maine:  Ware, Mitchell, Tarr, Davis

Offline Andrew Tarr

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,856
  • Wanted: Charles Percy Liversidge
    • View Profile
Re: Surnames in other languages
« Reply #6 on: Wednesday 15 May 19 22:56 BST (UK) »
No mention of Smith, Brown, Jones or Williams! 
 
Is Faragher the Manx equivalent of Smith?  (I'm only guessing but it looks possible).  And I've always wondered at the number of Manx surnames starting with Q (I remember from long ago a paper authored by Quin and Quan).
Tarr, Tydeman, Liversidge, Bartlett, Young

Offline pinefamily

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,810
  • Big sister with baby brother
    • View Profile
Re: Surnames in other languages
« Reply #7 on: Thursday 16 May 19 00:16 BST (UK) »
For common surnames, the Vietnamese seem to have a lot of Nguyen and Tran.
In Sweden surnames as we know them only really came into being in the 19th century, although they were used earlier in and around Stockholm.
My great grandfather was Lindquist/Lundquist, as was his father. The next generation was in the patronymic style. So my great x2 grandfather was born Jon Olof Pehrsson, and became Lundquist in later life. His father was Pehr Olofsson.
I am Australian, from all the lands I come (my ancestors, at least!)

Pine/Pyne, Dowdeswell, Kempster, Sando/Sandoe/Sandow, Nancarrow, Hounslow, Youatt, Richardson, Jarmyn, Oxlade, Coad, Kelsey, Crampton, Lindner, Pittaway, and too many others to name.
Devon, Dorset, Gloucs, Cornwall, Warwickshire, Bucks, Oxfordshire, Wilts, Germany, Sweden, and of course London, to name a few.

Offline bibliotaphist

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 578
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Surnames in other languages
« Reply #8 on: Thursday 16 May 19 07:34 BST (UK) »
No mention of Smith, Brown, Jones or Williams! 
 
Is Faragher the Manx equivalent of Smith?  (I'm only guessing but it looks possible).  And I've always wondered at the number of Manx surnames starting with Q (I remember from long ago a paper authored by Quin and Quan).

The word for "smith" in Manx is gaaue (see Irish gabha, Welsh gof); I think occupational surnames are pretty rare on the island. "Faragher" comes from an Old Irish personal name, Fearchar.

In the Manx surnames starting with Q/K/C, it shows a remnant of Mac meaning son of, just as in the other Gaelic languages, where the "c" sound from "Mac" became attached to the rest of the name (often and Old Norse i.e. Viking personal name!) through linguistic rebracketing (in the same way that "a napron" became "an apron" in English).

This is further disguised because the "Mac" itself later dropped out of use, which didn't happen to nearly the same extent in Ireland or Scotland - and the spelling of Manx names was often anglicised further.

So for example, "Mac Thorcaill" - "Mac Corcaill" - "[Mac] Corkill" - "Corkill".