Author Topic: translating will  (Read 400 times)

Offline floggle toggle

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 447
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
translating will
« on: Monday 24 June 19 14:27 BST (UK) »
I can read 99% of this will. However, there are a few words I cannot read (highlighted on will trans)


Any ideas what they might be?

Thank you floggle toggle.
Wheatley Sussex/Australia, Heasman - Tasker - Tester Sussex, Locock - Wilmington Sussex/Devon, Mankelow Kent

Offline horselydown86

  • RootsChat Marquessate
  • *******
  • Posts: 3,431
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: translating will
« Reply #1 on: Monday 24 June 19 16:31 BST (UK) »
...set my hand and Seal the day

and year first above written...


...published and

declared by the abovenamed William Mancktellow...

Offline floggle toggle

  • RootsChat Senior
  • ****
  • Posts: 447
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: translating will
« Reply #2 on: Tuesday 25 June 19 06:43 BST (UK) »
thank you, Floggle Toggle
Wheatley Sussex/Australia, Heasman - Tasker - Tester Sussex, Locock - Wilmington Sussex/Devon, Mankelow Kent