Author Topic: Gravestone translation required  (Read 3583 times)

Offline rossendalerose

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 171
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Gravestone translation required
« on: Wednesday 23 October 19 16:56 BST (UK) »
Hi -I'm doing a Hughes family tree for a friend and have been sent a gravestone inscription.  I can understand most of it  (lived on Anglesey for 3 years and learnt a bit of Welsh).  Just want a Welsh speaker to confirm that Jennie Hughes was buried with her baby in 1936:

(on gravestone is Janet Hughes, age 75 died 1935 and Robert Hughes her husband in 1936) +

nain a thaid hoff. Hefyd eu merch ynghyfraith Jennie Hughes a'i baban bach bu farw Mai 5 1936
mam annwyl ei phlant colled fawr oedd cdli mam hefyd ei gwr Hugh Hughes (died 1980 age 83).


Many thanks in advance Rozalia

Offline Fisherman

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,158
    • View Profile
Re: Gravestone translation required
« Reply #1 on: Wednesday 23 October 19 17:18 BST (UK) »
Hi
My attempt

Beloved grandparents. Also their daughter Jennie Hughes and her little baby who died May 5 1936
The beloved mother of her children
A great loss losing a mother mother
Also her husband Hugh Hughes (died 1980 age 83).

I think cdli should be colli

Fisherman
Sockett in Shropshire, Montgomeryshire, Herefordshire, Monmouthshire, Glamorgan and probably the rest of the UK
Corbet/t in Shropshire, Norfolk, Worcestershire
Gambold in South West Wales, USA, Australia
Baylis/s in Gloucestershire, South Wales
Richards in Breconshire
Manthorpe in Shropshire, Norfolk, Cheshire, Suffolk

Offline rossendalerose

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 171
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Gravestone translation required
« Reply #2 on: Thursday 24 October 19 13:47 BST (UK) »
Thanks - that's what I thought.  Sad - I'm assuming she died in childbirth. Also presuming that the child was stillborn as it hasn't been given a name.
Thanks again Rozalia

Offline Fisherman

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,158
    • View Profile
Re: Gravestone translation required
« Reply #3 on: Thursday 24 October 19 14:02 BST (UK) »
Certainly looks that way
Happy to help

Fisherman
Sockett in Shropshire, Montgomeryshire, Herefordshire, Monmouthshire, Glamorgan and probably the rest of the UK
Corbet/t in Shropshire, Norfolk, Worcestershire
Gambold in South West Wales, USA, Australia
Baylis/s in Gloucestershire, South Wales
Richards in Breconshire
Manthorpe in Shropshire, Norfolk, Cheshire, Suffolk


Offline pinot

  • RootsChat Veteran
  • *****
  • Posts: 862
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Gravestone translation required
« Reply #4 on: Friday 25 October 19 00:41 BST (UK) »
Small correction: Jennie was their daughter in law (merch yng nghyfraith).

Offline Fisherman

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,158
    • View Profile
Re: Gravestone translation required
« Reply #5 on: Saturday 26 October 19 11:05 BST (UK) »
Pinot,

Thanks for the correction.
How did I miss that?  :-[

Fisherman
Sockett in Shropshire, Montgomeryshire, Herefordshire, Monmouthshire, Glamorgan and probably the rest of the UK
Corbet/t in Shropshire, Norfolk, Worcestershire
Gambold in South West Wales, USA, Australia
Baylis/s in Gloucestershire, South Wales
Richards in Breconshire
Manthorpe in Shropshire, Norfolk, Cheshire, Suffolk