Author Topic: Reading a family register in German  (Read 537 times)

Offline Nick93

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 157
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Reading a family register in German
« on: Saturday 05 September 20 07:20 BST (UK) »
Heya, everybody. I've managed to find a family register, which includes a man who immigrated to America in the 1840s. There is a section here, I don't speak German, but it looks like it starts with an "ß." First half of the word looks like "ßereß..." something. I've heard that these books recorded if someone left the town for somewhere else and I think it might be a reference to his emigration, perhaps. My German is no good since high school but I *think* it looks like "gewandert" but I'm not sure.

https://i.imgur.com/87S8bvP.png

Offline Mowsehowse

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,770
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Reading a family register in German
« Reply #1 on: Saturday 05 September 20 08:02 BST (UK) »
"gewandert"
Google translator makes that "hiked", but also suggests: walked, wandered and MIGRATED ??  :-\

BORCHARDT in Poland/Germany, BOSKOWITZ in Czechoslovakia, Hungary + Austria, BUSS in Baden, Germany + Switzerland, FEKETE in Hungary + Austria, GOTTHILF in Hammerstein + Berlin, GUBLER, GYSI, LABHARDT & RYCHNER in Switzerland, KONIG & KRONER in Germany, PLACZEK, WUNSCH & SILBERBERG in Poland.

Also: ROWSE in Brixham, Tenby, Hull & Ramsgate. Strongman, in Falmouth. Champion. Coke. Eame/s. Gibbons. Passmore. Pulsever. Sparkes in Brixham & Ramsgate. Toms in Cornwall. Waymoth. Wyatt.

Offline Nick93

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 157
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Reading a family register in German
« Reply #2 on: Saturday 05 September 20 08:04 BST (UK) »
Ah, I'm not quite sure, but thank you. I know the word for immigrated is "eingewandert" and I *think* I can make that out in the middle of the first word, but I can't quite tell if I'm reading it right or not.

Offline Mowsehowse

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,770
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Reading a family register in German
« Reply #3 on: Saturday 05 September 20 08:08 BST (UK) »
Ah, I'm not quite sure, but thank you. I know the word for immigrated is "eingewandert" and I *think* I can make that out in the middle of the first word, but I can't quite tell if I'm reading it right or not.

Can't help you there, sorry.
I couldn't read it at all.  :'(
BORCHARDT in Poland/Germany, BOSKOWITZ in Czechoslovakia, Hungary + Austria, BUSS in Baden, Germany + Switzerland, FEKETE in Hungary + Austria, GOTTHILF in Hammerstein + Berlin, GUBLER, GYSI, LABHARDT & RYCHNER in Switzerland, KONIG & KRONER in Germany, PLACZEK, WUNSCH & SILBERBERG in Poland.

Also: ROWSE in Brixham, Tenby, Hull & Ramsgate. Strongman, in Falmouth. Champion. Coke. Eame/s. Gibbons. Passmore. Pulsever. Sparkes in Brixham & Ramsgate. Toms in Cornwall. Waymoth. Wyatt.


Offline Nick93

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 157
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Reading a family register in German
« Reply #4 on: Saturday 05 September 20 08:08 BST (UK) »
No worries, thanks anyhow!

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,817
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Reading a family register in German
« Reply #5 on: Saturday 05 September 20 08:10 BST (UK) »
could be "ausgewandert n(ach) Amerika"
I´m not sure about the heading, can you post the full page
Dave

Offline Nick93

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 157
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Reading a family register in German
« Reply #6 on: Saturday 05 September 20 08:13 BST (UK) »
could be "ausgewandert n(ach) Amerika"
I´m not sure about the heading, can you post the full page
Dave

Oh, sure. Thanks, Dave, it's at the bottom part of the page. He's child number 4 on the list, Friedrich, born on April 6th
https://i.imgur.com/Mn00KfP.jpg

Offline davecapps

  • RootsChat Aristocrat
  • ******
  • Posts: 1,817
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Reading a family register in German
« Reply #7 on: Saturday 05 September 20 08:18 BST (UK) »
The column heading is Verehelichung - marriage

 "ausgewandert n(ach) Amerika"

Dave

Offline Nick93

  • RootsChat Member
  • ***
  • Posts: 157
  • Census information Crown Copyright, from www.nationalarchives.gov.uk
    • View Profile
Re: Reading a family register in German
« Reply #8 on: Saturday 05 September 20 08:21 BST (UK) »
The column heading is Verehelichung - marriage

 "ausgewandert n(ach) Amerika"

Dave

Thanks, Dave! Wow, that's great. I was quite sure this was the same guy I was looking for, he has the same birthdate as sourced by his gravestone in America and it's from the same village he was supposed to be from. Really, really glad that documentation was there!